No hay motivos para no aplicar este criterio en relación con los países que tienen ocho o más años de atraso en sus informes periódicos. | UN | ولا يوجد سبب يمنع اتباع هذا النهج أيضاً فيما يتصل بالبلدان التي تأخر موعد تقديم تقاريرها الدورية بثماني سنوات أو أكثر. |
Quizás no se logre hacer desaparecer esa diferencia ni siquiera al cabo de diez o más años de poco crecimiento en términos relativos, por más que así lo deseen quienes formulan las políticas. | UN | وحتى مضي عشر سنوات أو أكثر من النمو النسبي الصغير قد لا يضيق الفجوة بالقدر الذي قد يريده راسمو السياسات. |
En cuanto al grupo de edades, las mujeres de 61 o más años de edad y los hombres de entre 51 y 60 años representaban la mayor proporción de beneficiarios. | UN | ومن حيث الفئة العمرية، يراعى أن النساء من سن 61 سنة أو أكثر والرجال من سن 51 إلى 60 سنة يشكلون أكبر نسبة من المستفيدين. |
La Junta de Tutores acuerda un estipendio para las personas de 60 o más años de edad que no reciben jubilación. | UN | ويوفــر مجلس اﻷوصياء مرتﱠبا نصف شهري لﻷشخاص الذين بلغوا سن ٦٠ سنة أو أكثر ولا يتلقون معاشا. |
El representante de la Secretaría dijo que, en la recomendación 32/9 se había pedido a Armenia que presentara las mejores estimaciones posibles de los datos correspondientes a uno o más años de base 1986, 1989 y 1991 con arreglo al artículo 7 del Protocolo. | UN | 95 - ذكرت ممثلة الأمانة أنه قد طُلب من أرمينيا في التوصية 32/9 تقديم أفضل التقديرات الممكنة عن سنة أو أكثر من سنوات الأساس 1986 و1989 و1991 بمقتضى المادة 7 من البروتوكول. |
La diferencia de salarios es un problema persistente: entre los trabajadores con 13 o más años de escolaridad, la brecha puede llegar al 56%. | UN | وأن الفجوة في الأجور مشكلة دائمة: إذ يمكن أن تصل إلى 56 في المائة بين العاملين الحاصلين على 13 عاما أو أكثر من الدراسة. |
La población de más edad, que abarca a las personas de 65 o más años de edad, representa el 5,5% de la población total y está comprendida por 17.938 varones contra 24.883 mujeres. | UN | ويمثل السكان المسنون الذين تبلغ أعمارهم 65 عاما فأكثر 5.5 في المائة من مجموع السكان، حيث يمثل الذكور 938 17، بينما تشكل الإناث 883 24. |
Grupo 2: Diez o más años de servicio y edad entre 46 y 55 años | UN | المجموعة 2: الموظفون الذين يبقون في الخدمة لفترة 10 سنوات أو أكثر وتتراوح أعمارهم بين 46 و 55 عاما |
i) Mayores de 55 años con tres o más años de servicio; | UN | ' 1` الموظفين الذين يتجاوزون سن الخمسة والخمسين عاما ويبقون في الخدمة لفترة 3 سنوات أو أكثر. |
iii) Mayores de 50 años con diez o más años de servicio; | UN | ' 3` الموظفين الذين يتجاوزون سن الخمسين عاما ويبقون في الخدمة لفترة 10 سنوات أو أكثر. |
Grupo 2: Diez o más años de servicio y entre 46 y 55 años de edad; | UN | المجموعة 2: تكون مده الخدمة 10 سنوات أو أكثر ويتراوح العمر ما بين 46 و 55 عاما؛ |
iii) Mayores de 50 años con 10 o más años de servicio. | UN | ' 3` الموظفين الذين يتجاوز عمرهم 50 عاما ومدة خدمتهم 10 سنوات أو أكثر. |
Proporción de mujeres de 15 o más años de edad que están alfabetizadas. | UN | نسبة النساء البالغات من العمر 15 سنة أو أكثر القادرات على القراءة والكتابة. |
Asimismo, todo nacional japonés de 25 o más años puede ser elegido miembro de la Cámara de Representantes, aunque para serlo de la Cámara de Consejeros ha de tener 30 o más años de edad. | UN | ولأي مواطن ياباني بلغ من العمر 25 سنة أو أكثر حق الترشح لعضوية مجلس النواب، بينما يجب أن يكون المرشح لمجلس الشيوخ قد بلغ من العمر 30 سنة أو أكثر. |
Del total de la población registrada, el 36% de las personas tenían 15 o menos años de edad, el 54% tenían edades comprendidas entre los 16 y los 59 años y el 10% tenía 60 o más años de edad. | UN | ومن بين المسجلين، كانت أعمار 36 في المائة 15 سنة أو أقل، و 54 في المائة بين 16 و 59 سنة، و10 في المائة 60 سنة أو أكثر. |
El Comité podría pedir detalles adicionales sobre la índole de la información proporcionada por la Confederación, por ejemplo, si la Confederación proporcionó datos para uno o más años de base, y en este caso, cómo recopiló y verificó la Confederación los datos; | UN | وقد تطلب اللجنة المزيد من التفاصيل عن طبيعة المعلومات التي قدمها الاتحاد مثل ما إذا كان الاتحاد قد قدم بيانات عن سنة أو أكثر من سنوات خط الأساس، وإذا كان الأمر كذلك الطريقة التي جمع بها الاتحاد هذه البيانات والتحقق منها؛ |
1. Tomar nota de que las siguientes Partes no han presentado los datos correspondientes a uno o más años de base (1986, 1989 o 1991) respecto de uno o más grupos de sustancias controladas, como se dispone en los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Protocolo de Montreal: [las Partes]; | UN | 1 - أن تلاحظ أن الأطراف الوارد أسماؤها فيما بعد لم تبلغ بياناتها عن سنة أو أكثر من سنوات الأساس (1986، 1989 أو 1991) وذلك فيما يتعلق بمجموعة أو أكثر من المواد الخاضعة للرقابة طبقاً للمادة 7 الفقرتان 1 و2 من بروتوكول مونتريال [الأطراف]؛ |
Cambio porcentual de la población con 60 o más años de edad | UN | النسبة المئوية لتغير السكان الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر بالنسبة |
- eliminar la exención del examen de los recursos del interesado en la jubilación de la seguridad social para las personas con 55 o más años de edad sin experiencia reciente en la fuerza de trabajo; | UN | - إلغاء اﻹعفاء من التحقق من موارد راتب معاش الضمان الاجتماعي بخصوص اﻷشخاص البالغين من العمر ٥٥ عاما فأكثر ممن ليست لهم أية تجربة عمل حديثة؛ |
Grupo 2: Diez o más años de servicio y entre 46 y 55 años de edad | UN | المجموعة 2: تكون مده الخدمة 10 سنوات أو تزيد ويتراوح العمر ما بين 46 و 55 سنة |
Todas las mujeres de 17 o más años de edad, o casadas, tienen derecho a votar. | UN | ولكل امرأة إندونيسية سنها ١٧ سنة فأكثر ومتزوجة الحق في اﻹدلاء بصوتها في الانتخابات. |
III. Tamaño y distribución de la población de 60 o más años de edad, por grupo de desarrollo, en 1950, 2009 y 2050 | UN | الثالث - حجم وتوزع السكان البالغين 60 سنة وما فوق حسب الفئة الإنمائية في الأعوام 1950 و 2009 و 2050 |
26. Tasa de analfabetismo en las personas de 10 o más años de edad: 38,6% en 1996, frente a 49,6% en 1986. | UN | 26- نسبة الأمية لدى الأشخاص من 10 سنوات فأكثر: 38.6 في المائة عام 1996 مقابل 49.6 في المائة عام 1986. |
Esta sanción no se aplica a las mujeres, los menores o los hombres que tengan 65 o más años de edad en el momento de pronunciarse la sentencia. | UN | ولا تسري هذه العقوبة على النساء أو القصﱠر أو الرجال الذين بلغوا ٥٦ عاماً أو أكثر في تاريخ إصدار الحكم. |
En conjunto, unos 626.000 personas de 60 o más años de edad recibían pagos de la seguridad social en virtud de CSSA o de la Pensión de Vejez. | UN | وبوجه عام، فإن نحو 000 626 مسن ممن بلغوا الستين أو تجاوزوها كانوا يتلقون مدفوعات ضمان اجتماعي بموجب خطة مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة أو بدل الشيخوخة. |
Las viudas de 40 o más años de edad reciben pensiones por supervivencia así como los niños que son menores, huérfanos o los jóvenes de más de 21 años que cursan estudios con dedicación exclusiva. | UN | ويتلقى استحقاقات الباقين على قيد الحياة الأرامل البالغات الأربعين من العمر وأكثر والأطفال الذين يكونون قصّرا أو أيتاما أو فوق سن 21 من العمر ولكنهم يتابعون الدراسة على أساس متفرغ. |