"o más de esos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو أكثر من هذه
        
    • أو أكثر من تلك
        
    En este supuesto, la persona podrá terminar teniendo la nacionalidad de dos o más de esos Estados o, como consecuencia de una opción, la nacionalidad de uno solo de ellos. UN وفي هذه الحالة، قد ينتهي اﻷمر بحصول الشخص على جنسية دولتين أو أكثر من هذه الدول أو بحصوله، بعد اختيار، على جنسية دولة واحدة فقط منها.
    En este supuesto, la persona podrá terminar teniendo la nacionalidad de dos o más de esos Estados o, como consecuencia de una opción, la nacionalidad de uno solo de ellos. UN وفي هذه الحالة، قد ينتهي الأمر بحصول الشخص على جنسية دولتين أو أكثر من هذه الدول أو بحصوله، بعد اختيار، على جنسية دولة واحدة فقط منها.
    A muchos pequeños Estados insulares en desarrollo se les plantea uno o más de esos problemas. UN وتعاني معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية من واحدة أو أكثر من هذه المشاكل.
    Unos 105 países han empleado uno o más de esos instrumentos para sus actividades de seguimiento. UN واستخدم حوالي 105 بلدان واحدا أو أكثر من تلك الصكوك لأنشطة المتابعة.
    Unos 145 países han empleado uno o más de esos instrumentos para sus actividades de seguimiento. UN واستخدم حوالي 145 بلدا واحدا أو أكثر من تلك الصكوك لأنشطة المتابعة.
    La mayoría de los Estados que respondieron indicaron que eran partes en uno o más de esos tratados y algunos habían suscrito tratados bilaterales con muchos otros Estados. UN وأشار معظم الدول المجيبة إلى أنها طرف في معاهدة أو أكثر من هذه المعاهدات، وأن بعضها وقّع على معاهدات ثنائية مع دول كثيرة أخرى.
    Tal vez sea necesario que los Estados Miembros habiliten uno o más de esos laboratorios. UN وربما سيتعين على الدول الأعضاء إتاحة واحد أو أكثر من هذه المختبرات.
    Tal vez sea necesario que los Estados Miembros habiliten uno o más de esos laboratorios. UN وربما سيتعين على الدول الأعضاء إتاحة واحد أو أكثر من هذه المختبرات.
    Actualmente, un total de 149 países, que representan aproximadamente al 85% de los bosques del mundo, participan en uno o más de esos nueve procesos. UN ويشارك حاليا في واحدة أو أكثر من هذه العمليات التسع ما مجموعه 149 بلدا، تمثل نحو 85 في المائة من غابات العالم.
    Unos 145 países han utilizado uno o más de esos instrumentos en sus actividades de seguimiento. UN وقد استعمل ما يقدر بـ 145 بلدا صكا واحدا أو أكثر من هذه الصكوك لأنشطة المتابعة التي تضطلع بها.
    En uno o más de esos componentes puede haber elementos internacionales. UN ويمكن أن توجد عناصر دولية في واحدة أو أكثر من هذه المكونات.
    La mayoría de los países menos adelantados son miembros de uno o más de esos acuerdos que incluyen países que no forman parte del grupo de los países menos adelantados. UN ومعظم أقل البلدان نموا أعضاء في واحد أو أكثر من هذه الاتفاقات التي تشمل بلدانا ليست من أقل البلدان نموا.
    En las deliberaciones iniciales, no reglamentadas y a puerta cerrada, se determinará si los siguientes pasos requerirán negociaciones, mediación, conciliación, determinación de los hechos, buenos oficios o una combinación de uno o más de esos elementos en el orden más adecuado para la situación de que se trate. UN فمداولاتهم اﻷولية غير المنظمة خلف أبواب موصدة ستقرر ما إذا كان درب المستقبل يتضمن التفاوض أو الوساطة أو المصالحة أو تقصي الحقائق أو المساعي الحميدة أو مزيج من طريقة أو أكثر من هذه الطرق بأي تسلسل مرغوب بالنسبة للحالة المعينة.
    Después de todo, una persona puede tener varias nacionalidades y, sin embargo, tener sólo la más ligera de las relaciones o ninguna relación afectiva de hogar y familia con uno o más de esos Estados. UN وعلى أي حال فإنه قد يكون للشخص جنسيات متعددة، ومع ذلك لا تربطه بواحدة أو أكثر من هذه الدول سوى أوهى صلات البيت واﻷسرة، وقد لا يربطه بها أي من هذه الصلات بالفعل.
    Las partes pueden elegir uno o más de esos foros por declaración escrita con arreglo al artículo 287 de la Convención, y esa declaración debe depositarse en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويمكن للأطراف أن تختار محفلا واحدا أو أكثر من هذه المحافل عن طريق إعلان خطي يقدم بموجب المادة 287 من اتفاقية قانون البحار، ويودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Una " MDMA/MAV " está concebida primordialmente para que explosione por la presencia, la proximidad o el contacto de un vehículo blindado o de transporte y que dañe, incapacite o destruya a uno o más de esos vehículos. UN واللغم غير الألغام المضادة للأفراد/ اللغم المضاد للمركبات مصمم أساساً بحيث يفجّره وجود أو قرب أو مسّ مركبة مدرعة أو مركبة نقل فيصيب أو يعطّل أو يدمّر مركبة أو أكثر من هذه المركبات.
    En las deliberaciones iniciales, no reglamentadas y a puerta cerrada, se determinará si los siguientes pasos requerirán negociaciones, mediación, conciliación, determinación de los hechos, buenos oficios o una combinación de uno o más de esos elementos en el orden más adecuado para la situación de que se trate. UN فمداولاتهم اﻷولية غير المنظمة التي تجري خلف أبواب موصدة ستقرر ما إذا كان درب المستقبل يتضمن التفاوض، أو الوساطة، أو المصالحة، أو تقصي الحقائق، أو المساعي الحميدة، أو مزيج من طريقة أو أكثر من هذه الطرق، بأي تسلسل مرغوب بالنسبة للحالة المعينة.
    a) Un Estado Parte remite al Fiscal de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 una situación en que parezca haberse cometido uno o más de esos crímenes; UN )أ( إذا أحالت دولة طرف إلى المدعي العام وفقا للمادة ١١ حالة يبدو أنه ارتكبت فيها جريمة أو أكثر من هذه الجرائم؛
    El autor considera que los malos tratos que se le infligieron tenían por objeto hacerle confesar uno o más de esos delitos. 2.4. UN ويرى صاحب الشكوى أن الغرض من إساءة المعاملة التي تعرض لها كان حمله على الاعتراف بارتكاب جريمة أو أكثر من تلك الجرائم.
    Debe considerarse seriamente el otorgamiento de la condición de miembro permanente a uno o más de esos países o la creación de un sistema en el que ciertos Estados influyentes puedan ocupar un asiento en el Consejo de Seguridad con más frecuencia. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الجاد لمنح مركز العضوية الدائمة لواحد أو أكثر من تلك البلدان أو إنشاء نظام يسمح فيه لدول ذات نفوذ على الصعيد اﻹقليمي بالتمتع بعضوية مجلس اﻷمن بتواتر أكبر.
    A fin de respaldar la campaña, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados ayudaron al Gobierno a cumplir en su totalidad el 70% o más de esos compromisos. UN ومساندة لتلك الحملة، قام فريق الأمم المتحدة القطري وشركاء آخرون بدعم الحكومة في تنفيذ ما نسبته 70 في المائة أو أكثر من تلك الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more