"o más del" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو أكثر من
        
    • أي أكثر من
        
    En África más de 350 millones de personas, o más del 50% de la población, siguen viviendo por debajo del umbral de la pobreza, con menos de 1 dólar al día. UN ففي أفريقيا، لا يزال أكثر من 350 مليون شخص، أو أكثر من 50 في المائة من السكان، يعيشون تحت خط الفقر بأقل من دولار واحد يوميا.
    El Jerusalén Oriental anexado se convirtió rápidamente en área metropolitana de Jerusalén, que se integró rápidamente en la ciudad de Jerusalén. Esa ciudad cuenta ahora con 634 kilómetros cuadrados, o más del 10% de la Ribera Occidental. UN وامتدت القدس الشرقية المضمومة إلى القدس الكبرى المضمومة، التي امتدت إلى مدينة القدس الكبرى التي تضم الآن أكثر من 634 كيلومترا مربعا، أو أكثر من 10 في المائة من الضفة الغربية.
    8: 8 o más ejemplos de donantes o fuentes de financiación adicionales movilizadas para realizar las actividades o más del 75% del plan de actividades cumplido. UN 8: 8 أو أكثر من الأمثلة لجهات مانحة أو تمويل إضافيين لتنفيذ أنشطة أو تنفيذ ما يصل إلى 75 بالمائة من خطة العمل.
    Unas 300 o 500 empresas controlan el 70% o más del mercado de cada una de las 15 materias primas que identificamos como las más significativas. TED هناك 500 شركة تتحكم بسبعين بالمئة أو أكثر من حجم التجارة في كل من هذه الخمسة عشر سلعة التي حددنا أنها الأكثر أهمية.
    Se proporcionaron medicamentos, en particular para enfermedades crónicas, a fin de atender las necesidades de más de 15.000 personas, o más del 6%. UN وقدمت أدوية منها أدوية لعلاج أمراض مزمنة لتغطية احتياجات أكثر من 000 15 شخص، أي أكثر من 6 في المائة.
    Los programas en que esto representa el 70% o más del total de actividades aplazadas son el Centro de Derechos Humanos, la UNCTAD y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN والبرامج التي مثلت فيها هذه المعاملة ٧٠ في المائة أو أكثر من مجموع التأجيلات هي مركز حقوق الانسان، واﻷونكتاد، وادارة الشؤون الانسانية.
    Se señaló que se podía entender que el daño era importante cuando el costo de la reparación se elevara al 10% o más del valor genérico de mercado del respectivo componente de equipo. UN ويمكن تفسير التلف الكبير على أنه يغير التلف الذي تبلغ قيمة إصلاحه ٠١ في المائة أو أكثر من القيمة السوقية المجزية العامة لصنف ما من أصناف المعدات.
    Se podrá entender que el daño es importante cuando el costo de la reparación se eleve al 10% o más del valor genérico de mercado del componente de equipo. UN ويمكن تفسير التلف الملموس على أنه يعني التلف الذي تبلغ قيمة إصلاحه ١٠ في المائة أو أكثر من القيمة السوقية المجزية العامة للمعدﱢة المعنية. توحيد المعامِلات الخاصة بالبعثة
    Toda persona que sea funcionaria o empleada de un banco que tenga oficinas en Kosovo o que sea titular beneficiaria de una participación del 5% o más del capital social de un banco estará inhabilitada para pertenecer a la Junta Directiva. UN لا يجوز ﻷي شخص العمل في مجلس اﻹدارة إذا كان موظفا أو مستخدما في مصرف يعمل عن طريق مكاتب له موجودة في كوسوفو أو إذا كان مالكا مستفيدا لحصة تبلغ ٥ في المائة أو أكثر من اﻷسهم في مصرف ما. البند ١٢
    * Uranio altamente enriquecido, es decir, que contenga un 20% o más del isótopo U-235, así como el isótopo U-233. UN يورانيوم عالي التخصيب، أي يتضمن نسبة 20 في المائة أو أكثر من نظير اليورانيوم U-235. وكذلك من نظير اليورانيوم U-233.
    Al mismo tiempo, a excepción de la OMS, el 50% o más del personal de estas organizaciones tiene más de 50 años. UN وفي الوقت نفسه وباستثناء منظمة الصحة العالمية تصل أعمار 50 في المائة أو أكثر من الموظفين في هذه المنظمات إلى 50 عاماً أو أكثر.
    Al mismo tiempo, a excepción de la OMS, el 50% o más del personal de estas organizaciones tiene más de 50 años. UN وفي الوقت نفسه وباستثناء منظمة الصحة العالمية تصل أعمار 50 في المائة أو أكثر من الموظفين في هذه المنظمات إلى 50 عاماً أو أكثر.
    El Perú comunicó que había destruido 61.853 minas antipersonal, o más del 50% de las minas antipersonal colocadas en el territorio estatal. UN وأبلغت بيرو عن تدمير 853 61 لغماً من الألغام المضادة للأفراد، أو أكثر من 50 في المائة من مجموع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في أراضيها.
    Supóngase que el porcentaje de participación accionaria establecido mediante negociaciones bilaterales es de 25%; en ese caso se considerará que el enajenante es dueño del 25% o más del capital de la sociedad, si: UN ليفترض أن النسبة المئوية للمساهمة المحددة من خلال المفاوضات الثنائية هي 25 في المائة، يعتبر أن المتصرف يحوز 25 في المائة أو أكثر من رأس مال الشركة في الحالات التالية:
    Cerca del 65% o más del presupuesto por programas dedicado a esas esferas se asignó a resultados con un componente fundamental o importante de igualdad entre los géneros. UN وخُـصص ما يقارب من 65 في المائة أو أكثر من الميزانية البرنامجية في هذه المجالات لنتائج ذات تركيز كبير أو أساسي على المساواة بين الجنسين.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo la fuente principal de financiación externa y representó el 10% o más del ingreso nacional bruto en 2010 en 13 países en desarrollo sin litoral. UN وما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية هي المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي، حيث شكلت 10 في المائة أو أكثر من الدخل القومي الإجمالي في عام 2010 في 13 بلداً من البلدان النامية غير الساحلية.
    De hecho, incorporaba otros elementos, como los gastos determinados en dólares y la declaración de cualquier categoría de gastos en que los gastos representaran el 60% o más del total de los gastos en el lugar de destino únicamente como gastos fuera del lugar de destino. UN فقد تضمن عناصر أخرى مثل النفقات المقومة بالدولار، واعتبار أي فئة نفقات يمثل الإنفاق عليها 60 في المائة أو أكثر من نفقات أي مركز عمل نفقات غير محلية تماما.
    8: 8 o más ejemplos de donantes o fuentes de financiación adicionales movilizados para realizar actividades o más del 75% del plan de trabajo cumplido. UN 8: 8 أو أكثر من النماذج لجهات مانحة إضافية أو لمصادر تمويل إضافي تمت تعبئهم لتنفيذ أنشطة المركز، أو الإنتهاء من تنفيذ أكثر من 75 في المائة من خطة العمل.
    8: ocho o más ejemplos de trabajo o más del 75% del plan de trabajo cumplido. Gestiona y lleva a cabo Partiendo de información Número de ejemplos en los que el Informes de (Máxima puntuación UN 8: 8 أمثلة أو أكثر عن جهات مانحة أو مصادر تمويل إضافية تم حشدها لتنفيذ الأنشطة الواردة في خطة عمله، أو تنفيذ نسبة 75 من المائة أو أكثر من خطة العمل.
    Vale, entonces... ¿quieres mis manos así o más del estilo detrás de la espalda? Open Subtitles حسنا، لذلك... كنت تريد يدي مثل هذا أو أكثر من نوع من وراء ظهر الوضع؟
    El costo de los proyectos nacionales y regionales de represión antidroga se estima en 2 millones de dólares, o más del 40% del presupuesto por programas regional. UN وتبلغ تكلفة مشاريع انفاذ قوانين المكافحة الوطنية والاقليمية نحو ٢ مليون دولار ، أي أكثر من ٠٤ في المائة من ميزانية البرنامج الاقليمي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more