"o más países" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو أكثر من البلدان
        
    • أو أكثر من النظم القضائية الوطنية
        
    • بلدان أو أكثر
        
    • بلدا أو أكثر
        
    • أو عدة بلدان
        
    • أو أكثر من بلدان
        
    Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. UN ويجوز بالمثل لطرفين أو أكثر من البلدان المتأثرة في المنطقة الاتفاق على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينها.
    Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. UN ويجوز بالمثل لطرفين أو أكثر من البلدان المتأثرة في اﻹقليم الاتفاق على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينها.
    Esta cooperación entre dos o más países en desarrollo puede ser bilateral, regional, subregional o interregional. UN ويمكن إقامة هذا التعاون الذي يشمل بلدين أو أكثر من البلدان النامية على أساس ثنائي أو إقليمي أو دون إقليمي أو أقاليمي.
    b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    :: Un paquete de origen mixto contiene diamantes en bruto, procedentes de dos o más países de origen; UN :: طرد متعدد المصادر ويعني طردا يحوي ماسات خاما مصدرها بلدان أو أكثر من بلدان المنشأ، مختلطة بعضها ببعض.
    Las Naciones Unidas tienen 78 centros, servicios y oficinas de información en distintos países del mundo que atienden a uno o más países cada uno. UN فلدى الأمم المتحدة مراكز ودوائر ومكاتب إعلام في 78 بلدا في العالم يخدم كل منها بلدا أو أكثر.
    Los titulares ayudarían y apoyarían al Secretario General en sus actividades de diplomacia preventiva y de establecimiento de la paz en uno o más países de la región a cargo de la División. UN وسيقوم شاغلا هاتين الوظيفتين بتوفير المساعدة والدعم لﻷمين العام في الجهود التي يبذلها في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بالنسبة لبلد أو أكثر من البلدان الواقعة ضمن نطاق مسؤولية الشعبة.
    Los titulares ayudarían y apoyarían al Secretario General en sus actividades de diplomacia preventiva y de establecimiento de la paz en uno o más países de la región a cargo de la División. UN وسيقوم شاغلا هاتين الوظيفتين بتوفير المساعدة والدعم لﻷمين العام في الجهود التي يبذلها في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بالنسبة لبلد أو أكثر من البلدان الواقعة ضمن نطاق مسؤولية الشعبة.
    También hemos formado varios triángulos de crecimiento que abarcan los territorios adyacentes de tres o más países miembros. UN كما أنشأنا عددا من مثلثات النمو التي تتداخل فيها اﻷراضي المتاخمة التابعــة لثلاثة بلـــدان أو أكثر من البلدان اﻷعضـــاء.
    Además, debiera prestarse seria consideración a la posibilidad de que a uno o más países en desarrollo de Asia, África o América Latina les sea concedida la condición de miembros permanentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك من الحري أن نولي اهتماما جادا لامكانية منح مركز العضو الدائم لواحد أو أكثر من البلدان النامية من آسيا أو افريقيا أو أمريكا اللاتينية.
    Hasta la fecha, 16 o más países que se encuentran en procesos de transición a raíz de conflictos han organizado comisiones de la verdad como medio de establecer la responsabilidad moral, jurídica y política así como mecanismos para la interposición de recursos. UN وحتى اﻵن، نظﱠم ١٦ بلدا أو أكثر من البلدان التي مر بمرحلة انتقال من النزاعات لجانا لتقصي الحقيقة كوسيلة ﻹقرار المساءلة اﻷخلاقية والقانونية والسياسية إضافة إلى إنشاء آليات للانتصاف.
    Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. UN وقد يتفق، على هذا النحو، طرفان أو أكثر من البلدان المتأثرة في المنطقة على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينهما أو فيما بينهم.
    En la práctica, los casos espontáneos y voluntarios de iniciativas de cooperación bilateral entre dos o más países en desarrollo no prosperaron de inmediato. UN ومن الناحية العملية، لم يرسخ فورا اتخاذ المبادرات الذاتية والتلقائية للتعاون الثنائي بين اثنين أو أكثر من البلدان النامية.
    b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه خبرة قضائية لمدة 10 سنوات على الأقل في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه خبرة قضائية لمدة 15 سنة على الأقل في مجال القانون الإداري، أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    El artículo 3.3 b) del proyecto de estatuto del Tribunal de Apelaciones les exige " tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países " . UN وتقتضي المادة 3-3 (ب) من مشروع النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف توافر " 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية " .
    b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    Dos o más países comparten muchos de los acuíferos más profundos. UN ويتقاسم بلدان أو أكثر عددا كبيرا من مستودعات المياه الجوفية العميقة.
    Dos o más países comparten internacionalmente muchos de los acuíferos fósiles. UN ويتقاسم كثير من مستودعات المياه الجوفية الأحفورية بلدان أو أكثر على الصعيد الدولي.
    Un paquete de origen mixto contiene diamantes en bruto, procedentes de dos o más países de origen; UN طرد متعدد المصادر ويعني طردا يحوي ماسات خاما مصدرها بلدا أو أكثر من بلدان المنشأ، مختلطة ببعضها البعض؛
    El riesgo de masificación de las vías orbitales aumentará exponencialmente si uno o más países persiguen activamente programas de armas espaciales. UN وسيزيد خطر تكدس المسارات المدارية زيادة هائلة إذا ما نفذ بلد أو عدة بلدان برامج أسلحة في الفضاء على نحو نشط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more