Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. | UN | ويجوز بالمثل لطرفين أو أكثر من البلدان المتأثرة في المنطقة الاتفاق على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينها. |
Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. | UN | ويجوز بالمثل لطرفين أو أكثر من البلدان المتأثرة في اﻹقليم الاتفاق على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينها. |
Esta cooperación entre dos o más países en desarrollo puede ser bilateral, regional, subregional o interregional. | UN | ويمكن إقامة هذا التعاون الذي يشمل بلدين أو أكثر من البلدان النامية على أساس ثنائي أو إقليمي أو دون إقليمي أو أقاليمي. |
b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
:: Un paquete de origen mixto contiene diamantes en bruto, procedentes de dos o más países de origen; | UN | :: طرد متعدد المصادر ويعني طردا يحوي ماسات خاما مصدرها بلدان أو أكثر من بلدان المنشأ، مختلطة بعضها ببعض. |
Las Naciones Unidas tienen 78 centros, servicios y oficinas de información en distintos países del mundo que atienden a uno o más países cada uno. | UN | فلدى الأمم المتحدة مراكز ودوائر ومكاتب إعلام في 78 بلدا في العالم يخدم كل منها بلدا أو أكثر. |
Los titulares ayudarían y apoyarían al Secretario General en sus actividades de diplomacia preventiva y de establecimiento de la paz en uno o más países de la región a cargo de la División. | UN | وسيقوم شاغلا هاتين الوظيفتين بتوفير المساعدة والدعم لﻷمين العام في الجهود التي يبذلها في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بالنسبة لبلد أو أكثر من البلدان الواقعة ضمن نطاق مسؤولية الشعبة. |
Los titulares ayudarían y apoyarían al Secretario General en sus actividades de diplomacia preventiva y de establecimiento de la paz en uno o más países de la región a cargo de la División. | UN | وسيقوم شاغلا هاتين الوظيفتين بتوفير المساعدة والدعم لﻷمين العام في الجهود التي يبذلها في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بالنسبة لبلد أو أكثر من البلدان الواقعة ضمن نطاق مسؤولية الشعبة. |
También hemos formado varios triángulos de crecimiento que abarcan los territorios adyacentes de tres o más países miembros. | UN | كما أنشأنا عددا من مثلثات النمو التي تتداخل فيها اﻷراضي المتاخمة التابعــة لثلاثة بلـــدان أو أكثر من البلدان اﻷعضـــاء. |
Además, debiera prestarse seria consideración a la posibilidad de que a uno o más países en desarrollo de Asia, África o América Latina les sea concedida la condición de miembros permanentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك من الحري أن نولي اهتماما جادا لامكانية منح مركز العضو الدائم لواحد أو أكثر من البلدان النامية من آسيا أو افريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
Hasta la fecha, 16 o más países que se encuentran en procesos de transición a raíz de conflictos han organizado comisiones de la verdad como medio de establecer la responsabilidad moral, jurídica y política así como mecanismos para la interposición de recursos. | UN | وحتى اﻵن، نظﱠم ١٦ بلدا أو أكثر من البلدان التي مر بمرحلة انتقال من النزاعات لجانا لتقصي الحقيقة كوسيلة ﻹقرار المساءلة اﻷخلاقية والقانونية والسياسية إضافة إلى إنشاء آليات للانتصاف. |
Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. | UN | وقد يتفق، على هذا النحو، طرفان أو أكثر من البلدان المتأثرة في المنطقة على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينهما أو فيما بينهم. |
En la práctica, los casos espontáneos y voluntarios de iniciativas de cooperación bilateral entre dos o más países en desarrollo no prosperaron de inmediato. | UN | ومن الناحية العملية، لم يرسخ فورا اتخاذ المبادرات الذاتية والتلقائية للتعاون الثنائي بين اثنين أو أكثر من البلدان النامية. |
b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه خبرة قضائية لمدة 10 سنوات على الأقل في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه خبرة قضائية لمدة 15 سنة على الأقل في مجال القانون الإداري، أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
El artículo 3.3 b) del proyecto de estatuto del Tribunal de Apelaciones les exige " tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países " . | UN | وتقتضي المادة 3-3 (ب) من مشروع النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف توافر " 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية " . |
b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
Dos o más países comparten muchos de los acuíferos más profundos. | UN | ويتقاسم بلدان أو أكثر عددا كبيرا من مستودعات المياه الجوفية العميقة. |
Dos o más países comparten internacionalmente muchos de los acuíferos fósiles. | UN | ويتقاسم كثير من مستودعات المياه الجوفية الأحفورية بلدان أو أكثر على الصعيد الدولي. |
Un paquete de origen mixto contiene diamantes en bruto, procedentes de dos o más países de origen; | UN | طرد متعدد المصادر ويعني طردا يحوي ماسات خاما مصدرها بلدا أو أكثر من بلدان المنشأ، مختلطة ببعضها البعض؛ |
El riesgo de masificación de las vías orbitales aumentará exponencialmente si uno o más países persiguen activamente programas de armas espaciales. | UN | وسيزيد خطر تكدس المسارات المدارية زيادة هائلة إذا ما نفذ بلد أو عدة بلدان برامج أسلحة في الفضاء على نحو نشط. |