"o mezcla" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو المخلوط
        
    • أو مخلوط
        
    • أو مزيج
        
    • أو مخاليط
        
    • أو خليط
        
    • أو هذا المزيج
        
    • أو مخلوطاً
        
    • أو الخليط
        
    • أو المزج
        
    • الممزوجة أو
        
    Información de que la sustancia o mezcla tiene efectos irritantes pasajeros sobre las vías respiratorias en los seres humanos ; o UN أدلة على أن للمادة أو المخلوط آثاراً مهيّجة عابرة على المسلك التنفسي لدى الإنسان؛ أو
    Información de que la sustancia o mezcla tiene efectos narcóticos pasajeros basándose en estudios con animales y observaciones en seres humanos. UN أدلة على أن للمادة أو المخلوط آثاراً تخديرية عابرة استحدثت من الدراسات التي أجريت على الحيوانات والإنسان.
    En tales casos conviene tener cuidado y prestar atención a la forma y tipo de la sustancia o mezcla. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي توخي الحذر، والاهتمام بشكل المادة أو المخلوط ونوعهما.
    MERCAPTANOS, LIQUIDOS, INFLAMABLES, N.E.P., o mezcla DE MERCAPTANOS, LIQUIDOS, INFLAMABLES, N.E.P. UN مركبتان، سائل، لهوب، غ م أ أو مخلوط مركبتان، سائل، لهوب، غ م أ
    Prohibe la producción, importación, distribución, venta y uso de crisotilo, actinolita, amosita, antofilita, tremolita y cualquier otro tipo de amianto, o mezcla de ellos, para cualquier elemento, componente o producto que no constituya material de construcción, con algunas excepciones específicas. UN يحظر إنتاج، استيراد وتوزيع وبيع واستخدام الكريسوتايل والأكتينوليت والأموزيت والأنثوفيليت والتريموليت وأي نوع أخر من الأسبست أو مزيج منه لأي بند أو عنصر أو ناتج لا يحتوي على مواد بناء مع بعض الاستثناءات المحددة المعينة.
    Toda sustancia o mezcla que, mezclada con celulosa en la proporción 4:1 o 1:1 (en masa) tiene un tiempo medio de combustión inferior al de una mezcla de bromato de potasio y celulosa en proporción 3:2 (en masa). UN أي مواد أو مخاليط تُظهر عندما توجد في عينة مختبرة بنسبة وزنية 1:4 أو 1:1 من المادة/المخلوط مع السليلوز متوسط زمن احتراق أقل من نظيره في مخلوط بنسبة وزنية 2:3 مع برومات البوتاسيوم والسليلوز.
    Cualquier combinación o mezcla de los materiales mencionados. UN أي مجموعة أو خليط مما ورد أعلاه
    La sustancia o mezcla puede identificarse con otros nombres, números, códigos de producto de una empresa u otros identificadores únicos. UN يمكن تعريف هوية المادة أو المخلوط باستخدام بدائل من أسماء أو أرقام أو رموز منتجات الشركة، أو استخدام تعريف آخر موحد.
    Indíquense otros nombres o sinónimos con los que se designa la sustancia o mezcla en las etiquetas o con los que es conocida comúnmente si procede. UN تذكر الأسماء أو المترادفات الأخرى المستخدمة لوسم المادة أو المخلوط أو المعروفة بصورة شائعة، إن وجدت.
    Esta sección se refiere a las disposiciones para luchar contra un incendio causado por la sustancia o mezcla, o que se produce en su entorno. UN يشمل هذا الجزء متطلبات مكافحة حريق سببه المادة أو المخلوط أو شب على مقربة منهما.
    Dar consejos sobre los riesgos específicos que puede presentar la sustancia o mezcla, tales como los productos de combustión peligrosos que se forman cuando aquéllas arden. UN إسداء المشورة بشأن الأخطار المحددة التي قد تنشأ عن المادة الكيميائية، مثل نواتج الاحتراق الخطرة التي تتكون عند احتراق المادة أو المخلوط.
    Dar consejos sobre vertidos y fugas accidentales de la sustancia o mezcla tales como: UN إسداء المشورة فيما يتعلق بحالات انسكاب وانطلاق المادة أو المخلوط بطريقة عارضة، مثلاً:
    Hacer hincapié en las precauciones que sean apropiadas en el uso previsto y en las propiedades específicas de la sustancia o mezcla. UN ويُشدد على الاحتياطات التي تناسب الاستخدام المقصود والخواص الفريدة للمادة أو المخلوط.
    Las medidas técnicas de control que sean menester para minimizar la exposición a la sustancia o mezcla y los riesgos correspondientes deberían indicarse en esta sección. UN وينبغي أن تشمل هذه الفقرة تدابير الضوابط الهندسية المطلوبة لتقليل التعرض للمادة أو المخلوط وما يرتبط بذلك من مخاطر.
    La descripción de las medidas apropiadas de control de la exposición deberían guardar relación con los modos previstos de utilización de la sustancia o mezcla. UN وصف التدابير المناسبة لمراقبة التعرض ينبغي أن يرتبط بطرائق الاستخدام المقصود للمادة أو المخلوط.
    Los datos que figuren en esta subsección deberían aplicarse a la sustancia o mezcla. UN والبيانات الواردة في هذا القسم الفرعي ينبغي أن تنطبق على المادة أو المخلوط.
    No siempre es posible obtener información sobre los riesgos de una sustancia o mezcla. UN قد لا يكون من الممكن الحصول دائماً على معلومات عن الأخطار المتصلة بمادة أو مخلوط.
    Cuando no se disponga de datos sobre la sustancia o mezcla específica podrán usarse aquéllos sobre la clase de productos químicos si procede. UN وفي حالات عدم توفر معلومات عن مادة أو مخلوط محددين، يمكن استخدام البيانات الخاصة بالتصنيف الكيميائي إذا كانت متاحة.
    Prohíbe la producción, importación, distribución, venta y uso de crisotilo, actinolita, amosita, antofilita, tremolita y cualquier otro tipo de amianto, o mezcla de ellos, para cualquier elemento, componente o producto que no constituya material de construcción, con algunas excepciones específicas. UN يحظر إنتاج، استيراد وتوزيع وبيع واستخدام الكريسوتيل والأكتينوليت والأموزيت والأنثوفيليت والتريموليت وأي نوع أخر من الإسبست أو مزيج منه لأي بند أو عنصر أو ناتج لا يحتوي على مواد بناء مع بعض الاستثناءات المحددة المعينة.
    Toda sustancia o mezcla que, mezclada con celulosa en la proporción 4:1 o 1:1 (en masa) tiene un tiempo medio de combustión superior al de una mezcla de peróxido de calcio y celulosa en proporción 3:1 (en masa). UN أي مواد أو مخاليط تُظهر عندما توجد في عينة مختبرة بنسبة وزنية 1:4 أو 1:1 من المادة/المخلوط مع السليلوز متوسط معدل احتراق أكبر من نظيره في مخلوط بنسبة وزنية 1:3 مع أكسيد الكالسيوم الفوقي والسليلوز.
    Por " material fisionable " se entiende todo isótopo que pueda ser objeto de fisión, bien de manera espontánea o inducida por neutrones, con independencia de la energía del neutrón, así como cualquier componente o mezcla que incluya dichos isótopos. UN 16 -يُقصد بمصطلح " مادة قابلة للانشطار " أي نظير قد يتعرض للانشطار تلقائيا أو بشكل مستحث بنيوترونات ذات طاقة ما، وكذلك أي مركب أو خليط يشمل هذه النظائر.
    Cualquiera que sea el código aduanero asignado a una sustancia controlada o a una mezcla que contenga una sustancia controlada, dicha sustancia o mezcla, cuando esté en un contenedor utilizado para el transporte o el almacenamiento según se define en la decisión I/12A, se considerará una " sustancia controlada " y, por tanto, estará sujeta a los calendarios de eliminación gradual acordados por las Partes; UN (أ) مهما أختلف نوع الرمز الجمركي المخصص لمادة خاضعة للرقابة من مزيج يحتوى على مادة خاضعة للرقابة، فان هذه المادة أو هذا المزيج حين يكون في حاوية تستخدم للنقل أو للتخزين كما هو معرف في المقرر 1/12 ألف، تعتبر " مادة خاضعة للرقابة " وبذلك تخضع للجداول الزمنية للتخلص التدريجي المتفق عليها من جانب الأطراف؛
    Asimismo, si una sustancia o mezcla no se hubiera clasificado por otros motivos, por ejemplo, debido a la imposibilidad técnica de obtener datos, o porque los datos no son concluyentes, deberá indicarse claramente en la FDS. " UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا تبين أن مادة أو مخلوطاً ما غير مصنف لأسباب أخرى، لاستحالة الحصول من الناحية التقنية مثلاً على البيانات أو لكون البيانات غير حاسمة، ينبغي أن يُذكر ذلك بوضوح في صحيفة بيانات السلامة. "
    c) Si una sustancia o mezcla debe pasarse primero de un contenedor de productos a granel a otro contenedor, envase o pieza de equipo a fin de utilizarla en la forma prevista, el primer contenedor se utiliza de hecho tan sólo para el almacenamiento o el transporte, y la sustancia o mezcla así envasada está contemplada en el párrafo 4 del artículo 1 del Protocolo; UN (ج) إذا كان يجب أولاً نقل مادة أو خليط من حاوية كبيرة إلى حاوية أخرى أو إناء أو جزء من جهاز من أجل استخدام المادة أو الخليط في الغرض المتوخي منهما، فإن الحاوية الأولى لا تستخدم في الواقع إلا للتخزين و/أو النقل، وتصبح المادة أو الخليط المعبأين فيها مشمولين بالفقرة 4 من المادة 1 من البروتوكول؛
    D13 Combinación o mezcla con anterioridad a cualquiera de las operaciones indicadas en la sección A, UN D13 الخلط أو المزج قبل الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف؛
    125. Sin embargo, en ambas situaciones será necesario también determinar la prelación relativa de derechos constituidos sobre los diferentes bienes corporales que pasen a quedar unidos por incorporación o mezcla. UN 125- على أنه من الضروري أيضا، في الحالتين معا، تحديد الأولوية النسبية للحقوق المكتسبة في مختلف الممتلكات الملموسة الممزوجة أو التي يجري توحيدها بواسطة الإلحاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more