| Ventajas Cada órgano o proceso de asesoramiento científico se fortalecería de forma independiente | UN | :: يجري تعزيز كل هيئة أو عملية استشارية علمية بصورة مستقلة |
| Cada órgano o proceso de asesoramiento científico existente podría fortalecerse de forma independiente | UN | :: يمكن تعزيز كل هيئة أو عملية استشارية علمية بصورة مستقلة |
| Ello puede deberse en parte al desconocimiento de lo que constituye una tecnología o proceso de adaptación, problema fundamental que podría resolverse elaborando y desarrollando categorías de tales tecnologías y procesos. | UN | وقد يعود ذلك، جزئياً، إلى عدم وجود تفاهم حول ما يشكّل تكنولوجيا أو عملية تكيف، ويعدّ، بناء عليه، مشكلة أساسية يمكن حلها لو صنفت تكنولوجيات وعمليات التكيف في فئات، وشرحت بإسهاب. |
| A este respecto, compartimos la percepción de otras delegaciones de que el problema no reside en la agenda de la Conferencia, su reglamento o proceso de formulación de decisiones, aunque siempre hay cabida para mejoras en todas esas esferas. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشاطر شعور الوفود الأخرى بأن المشكلة لا تكمن في جدول أعمال المؤتمر، أو نظامه الداخلي أو عملية اتخاذ القرارات فيه، وإن كان ثمة دائما مجال للتحسين في جميع هذه المجالات. |
| 1. Orientación normativa o proceso de supervisión | UN | 1- الإرشاد السياساتي أو عملية الإشراف |
| Cada órgano o proceso de asesoramiento científico podría abordar el amplio espectro de cuestiones relacionadas con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas dentro del conjunto de actividades que ya tiene asignado | UN | :: تتمكن كل هيئة أو عملية استشارية علمية من معالجة طائفة عريضة من القضايا ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ضمن جداول أعمالها الراهنة |
| Al igual que en el caso de la coordinación sectorial, esto exige asistencia en el establecimiento de un mecanismo o proceso de coordinación que asegure la aplicación armonizada de las políticas y el flujo de información entre los distintos niveles del gobierno. | UN | وشأن التنسيق القطاعي، فإن هذا الأمر يتطلب تقديم المساعدة لإنشاء آلية للتنسيق أو عملية منسقة لكفالة تنفيذ السياسات وتدفق المعلومات بين مستويات الحكومة. |
| En efecto, como las demás instituciones tienen que hacer frente a importantes riesgos financieros con respecto a los países, se les considera " juez y parte " en cualquier debate o proceso de negociación. | UN | فالمؤسسات الأخرى لها مصالح مالية هامة في هذه البلدان ولذلك فهي تعتبر " الحكم والخصم " معاً في أي نقاش أو عملية تفاوضية. |
| Se prevé que con el tiempo disminuya la necesidad de exenciones para usos permitidos en relación con determinado producto o proceso, de manera que algunos o todos ellos dejen de ser necesarios. | UN | ومن المتوقّع مع مرور الوقت أن تقل الحاجة إلى إعفاءات الاستخدام المسموح به لمنتَج معيّن أو عملية معيّنة حتى تصير إلى العدم بعضها أو كلها. |
| Durante el proceso de formulación y mezcla, o proceso de preparación, mezclamos ingredientes activos, solventes y aditivos a fin de lograr las formulaciones con las propiedades que queremos cuando usemos la tinta. | TED | أثناء عملية التركيب والمزج، أو عملية الإعداد، نخلط المكونات النشطة والمذيبات والمُضافات للوصول إلى التركيبات ذات الخصائص التي نريدها في الحبر عند استخدامه. |
| Por lo tanto, Suiza propuso al Grupo de Expertos encargado de preparar la Conferencia de examen, la total prohibición de la fabricación, el almacenamiento, la importación, la exportación y, desde luego, la utilización de minas no detectables y antipersonal que no lleven incorporado un mecanismo o proceso de autodestrucción o neutralización. | UN | لذلك اقترحت سويسرا على فريق الخبراء المفوض باﻹعداد لمؤتمر استعراض الحظر الكامل على صنع وتخزين واستيراد وتصدير واستخدام اﻷلغام التي لا يمكن اكتشافها والمضادة لﻷفراد وغير المزودة بآلية أو عملية للتدمير الذاتي أو إبطال المفعول. |
| La transferencia de tecnología también puede facilitarse mediante la participación conjunta de profesionales y científicos desde el comienzo del proyecto o proceso de desarrollo de tecnología. | UN | 53 - ويمكن تسهيل نقل التكنولوجيا أيضا عن طريق الجمع بين الممارسين والعلماء منذ بداية أي مشروع أو عملية من عمليات تطوير التكنولوجيا. |
| a) Orientación normativa o proceso de supervisión: | UN | (أ) توجيه السياسات أو عملية الإشراف: |
| c) Elaboró una serie adicional de resúmenes " suprarregionales " para evaluaciones a mayor escala, centrándose en un tema, sector o proceso de evaluación específico. (Estos resúmenes se encuentran en el anexo V del informe de la evaluación de evaluaciones). | UN | (ج) إعداد سلسلة إضافية من الموجزات " فوق الإقليمية " للتقييمات الأوسع نطاقا تركز على موضوع، أو قطاع أو عملية تقييم بشكل محدد. (يمكن الاطلاع على هذه الموجزات في المرفق الخامس لتقرير تقييم التقييمات). |
| a) Orientación normativa o proceso de fiscalización | UN | (أ) الإرشاد السياساتي أو عملية الإشراف |
| La " norma del mercado competitivo " o proceso de " evaluación con respecto a valores medios " mide los resultados de los proveedores con respecto a los resultados medios del mercado. | UN | أما " معيار السوق التنافسية " أو عملية " وضع معيار مرجعي متوسط " ، فإنهما يقيسان أداء مقدمي الخدمات بالنسبة إلى متوسط الأداء في السوق. |
| La Asociación Euromediterránea o proceso de Barcelona que se inició en 1995 establece una asociación amplia entre los participantes a través del fortalecimiento del diálogo político, el desarrollo de la cooperación económica y financiera y un mayor hincapié en las dimensiones social, cultural y humana que son los tres aspectos fundamentales de la Asociación. | UN | إن الشراكة الأوروبية - المتوسطية، أو عملية برشلونة، التي بدأت في عام 1995 ترسي أسس شراكة شاملة بين المشاركين عن طريق تعزيز الحوار السياسي، وتنمية التعاون الاقتصادي والمالي، وزيادة التشديد على الأبعاد الاجتماعية والثقافية والإنسانية التي تشكّل الجوانب الأساسية الثلاثة للشراكة. |
| Por tanto, lo que se entiende por resultado público o resultado de valor público remite a concepto de causalidad o eficacia gobierno-público y a las condiciones específicas en las cuales un gobierno o proceso de gobernanza produce los efectos o resultados previstos que tienen valor para los ciudadanos. | UN | ومن ثم، فإن ما ينبغي فهمه كنتيجة لمؤسسة عامة أو نتيجة لقيمة عامة يشير إلى مفهوم السببية أو الفعالية الحكومية - العامة، بالنسبة للظروف المميزة المحددة التي تتحقق فيها النتائج المتوقعة أو نتائج ذات قيمة لدى المواطنين عن طريق عملية الحكم أو عملية الحوكمة. |
| Además, para que pueda haber una negociación o proceso de consulta sobre proyectos de desarrollo a gran escala, debe obtenerse el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas. | UN | 51 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من جانب الشعوب الأصلية، بالنسبة لأي مفاوضات أو عملية تشاور بشأن مشاريع التنمية الواسعة النطاق(). |
| El riesgo cuantificado se sitúa probablemente en el orden de magnitud de 10-3, nivel que no se consideraría tolerable en ningún proceso industrial o proceso de fabricación avanzada[36]. F. Certificados de usuario final | UN | ومن المرجح أن يبلغ حجم الخطر الكمي حوالى 10-3 وهو لا يعتبر خطرا يمكن السماح بوجوده في أي عملية تصنيع أو عملية صناعية متقدمة(). |