"o ratificado el tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو تصدق بعد على المعاهدة
        
    • المعاهدة أو تصدق عليها بعد
        
    • أو تصدق بعد على معاهدة
        
    • المعاهدة أو لم تصدق عليها بعد
        
    • أو تصدّق بعد على معاهدة
        
    • أو تصدّق على المعاهدة حتى الآن
        
    • المعاهدة أو التصديق عليها
        
    • أو صادقت على المعاهدة
        
    • أو تصدق على المعاهدة بعد
        
    • أو تصدق على معاهدة
        
    • أو تصدّق بعد على المعاهدة
        
    • أو تصدّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    • أو تصادق بعد على معاهدة
        
    • أو تصادق على المعاهدة
        
    Francia entabló debates periódicos con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Aprovecho esta oportunidad para, una vez más, instar a todos los Estados que todavía no han firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan lo antes posible. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لكي أحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    A pesar de que varios de los principales Estados no han firmado o ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, se han registrado progresos alentadores. UN وبالرغم من أن دولا رئيسية عديدة لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فقد تحقق تقدم يبعث على التشجيع.
    Ucrania mantuvo periódicamente conversaciones con los Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت أوكرانيا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو لم تصدق عليها بعد.
    Instamos a los Gobiernos de aquellos Estados que aún no han firmado o ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que demuestren voluntad política y auténtico compromiso con respecto al desarme nuclear. UN ونحث حكومات الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تُبدي الإرادة السياسية والالتزام الحقيقي إزاء نزع السلاح النووي.
    En el marco de sus contactos bilaterales con los Estados incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado, la Federación de Rusia los exhortó repetidamente a que se adhiriesen al Tratado lo antes posible UN سويسرا أثارت سويسرا أهمية بدء النفاذ المبكر للمعاهدة مع عدد من دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Francia entabló debates periódicos con Estados incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado. UN عقدت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Francia entabló debates periódicos con Estados no incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con los Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول غير مدرجة في المرفق الثاني لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados africanos que aún no han firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وندعو جميع الدول الأفريقية التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    Ucrania mantuvo conversaciones periódicas con Estados no incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت أوكرانيا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    Ucrania celebró consultas periódicas con Estados no incluidos en el anexo 2 que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت أوكرانيا مشاورات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    Hungría planteó la importancia de la entrada en vigor del Tratado en sus contactos bilaterales (a nivel ministerial e inferior) a varios Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado y/o ratificado el Tratado UN أثارت هنغاريا أهمية بدء نفاذ المعاهدة في اجتماعاتها الثنائية المعقودة، على المستوى الوزاري وما دون ذلك، مع العديد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد
    :: El Japón ha aprovechado cualquier oportunidad al más alto nivel para convencer a los Estados que aún no han firmado o ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, especialmente los Estados que figuran en el anexo II, de la importancia de su pronta entrada en vigor. UN :: اغتنمت اليابان كافة الفرص الرفيعة المستوى لإقناع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخاصة الدول المدرجة في المرفق الثاني، بأهمية بدء سريان المعاهدة في وقت مبكر.
    La Unión Europea planteó sistemáticamente temas relacionados con el Tratado en todos sus diálogos políticos con terceros países que aún no habían firmado o ratificado el Tratado UN دأب الاتحاد الأوروبي على إثارة المواضيع ذات الصلة بالمعاهدة في جميع حواراته السياسية مع البلدان الثالثة التي لم توقع المعاهدة أو لم تصدق عليها بعد
    Como parte de su presidencia del Grupo de los Ocho en 2010, el Canadá exhortó a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a hacerlo antes de la Conferencia de las Partes de 2010. UN وبذلت كندا، في إطار رئاستها لمجموعة الثمانية عام 2010، مساعي لدى جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لحث حكومات تلك البلدان على القيام بذلك قبل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    En sus contactos bilaterales con Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado, Costa Rica destacó la importancia de que se firmase o ratificase para lograr su entrada en vigor y de que se diese cima al desarrollo del sistema internacional de vigilancia. UN أثارت كوستاريكا، في سياق اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها بعد، أهمية توقيع المعاهدة أو التصديق عليها من أجل تحقيق بدء نفاذها واستكمال البناء التدريجي لنظام الرصد الدولي.
    Tenemos la esperanza de que la Conferencia se celebre al más alto nivel entre los Estados que han firmado o ratificado el Tratado. UN ويحدونا الأمل أن يشهد المؤتمر حضورا رفيع المستوى من جانب الدول التي وقَّعت أو صادقت على المعاهدة.
    Francia celebró deliberaciones periódicas con Estados que figuran en el anexo 2 y que aún no han firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول المرفق 2 التي لم توقع و/أو تصدق على المعاهدة بعد.
    En calidad de presidente del " Grupo de los Diez de Viena " , Australia llevó a cabo actividades antes del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como durante su celebración, para instar a los Estados que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado a que lo hiciesen UN وبصفة أستراليا رئيسة " مجموعة العشرة لفيينا " ، فإنها قامت بأنشطة قبل انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 وخلالها، لتشجيع الدول التي لم توقع و/أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك
    A este respecto, el Perú instó a los Estados que aún no habían firmado y/o ratificado el Tratado a que lo hicieran. UN وحثت، في هذا الصدد، الدول التي لم توقّع و/أو تصدّق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Hoy solicitamos a los Estados que no han firmado o ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que lo hagan lo antes posible. UN واليوم، نناشد الدول التي لم توقّع أو تصدّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Instamos a los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no hayan firmado o ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que aceleren los procesos para que el Tratado pueda entrar en vigor lo antes posible. UN ونحث دول المرفق الثاني التي لم توقع و/أو تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على التعجيل بالعمليتين للسماح ببدء سريان المعاهدة في أقرب فرصة ممكنة.
    Al respecto, exhortamos a los Estados que todavía no han firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan de inmediato. UN وهنا، نناشد الدول التي لم توقع أو تصادق على المعاهدة أن تفعل ذلك فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more