A continuación se pasa revista a la asistencia proporcionada por el sistema de las Naciones Unidas a las democracias nuevas o Restauradas en el ámbito de la democracia. | UN | ثم يستعرض التقرير المساعدة التي قدمتها منظومة الأمم المتحدة الى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في مجال الديمقراطية. |
Por lo tanto, existe una evidente necesidad de ampliar el diálogo entre las democracias antiguas y las democracias nuevas o Restauradas en un esfuerzo común para consolidar la democracia y garantizar su carácter irreversible en todo el mundo. | UN | وبالتالي تقوم حاجة ملموسة إلى توسيع الحوار بين النظم الديمقراطية القديمة والنظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة في جهد مشترك لتوطيد الديمقراطية وضمان أن تظل عملية لا رجعة فيه في كل مكان. |
A fin de cumplirlas estamos dispuestos a ayudar a las democracias nuevas o Restauradas en su proceso hacia la democratización. | UN | وبغية الوفاء بها، نحن على استعداد لمساعدة النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة في العملية التي تقوم بها ﻹقامة الديمقراطية. |
A nuestro juicio, la Declaración de Managua y el Plan de Acción constituyen un programa para las democracias nuevas o Restauradas en sus esfuerzos para consolidar el rumbo democrático que han elegido. | UN | إن إعلان وخطة عمل ماناغوا يشكلان، في رأينا، برنامجا للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في جهودها لتوطيد المسار الديمقراطي الذي اختارته. |
Acogemos con beneplácito la realización de la Sexta Conferencia Internacional de Democracias Nuevas o Restauradas en Qatar en 2006. | UN | ونرحب بعقد الدورة السادسة للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في قطر في عام 2006. |
La Declaración de Managua, adoptada tras la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, en 1994, menciona en forma atinada los obstáculos que enfrentan esos países. | UN | إن إعلان ماناغوا الذي اعتمد في ختام المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في ١٩٩٤، يشير عن حق إلى العوائق التي تواجهها هذه البلدان. |
Han transcurrido nueve años desde que se celebró la Primera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en Manila (Filipinas), y tres años desde la celebración de la Segunda Conferencia Internacional de este tipo en Managua (Nicaragua). | UN | لقد انقضت اﻵن تسع سنوات على انعقاد المؤتمر اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في مانيلا، الفلبين، وثلاث سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي الثاني من هذا النوع في ماناغوا، نيكاراغوا. |
La corrupción en los departamentos encargados de los impuestos, en particular en las aduanas, sigue siendo un problema generalizado que supone una amenaza para la integración de las democracias nuevas o Restauradas en la economía mundial. | UN | ولا تزال مشكلة الفساد في اﻹدارات الضريبية، ولا سيما الجمارك من المشاكل الواسعة الانتشار التي تهدد إدماج الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في الاقتصاد العالمي. |
10. Acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de Mongolia de acoger la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en 2003; | UN | 10 - ترحب بقرار حكومة منغوليا استضافة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في عام 2003؛ |
Queremos destacar que durante el ejercicio de nuestra Presidencia hemos realizado actividades para promover la importancia del Movimiento de las Democracias Nuevas o Restauradas en el mundo, de las cuales daremos cuenta en su oportunidad. | UN | وأود أن أؤكد على أننا قمنا أثناء رئاستنا بأنشطة لتعزيز أهمية حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في كل أنحاء العالم، وسوف نقدم تقريرا عن تلك الأنشطة في موعد لاحق. |
Tomando nota también de la celebración de la Reunión Ministerial oficiosa de las democracias nuevas o Restauradas en Nueva York, el 30 de septiembre de 1996, de conformidad con el Plan de Acción de Managua, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بانعقاد الاجتماع الوزاري غير الرسمي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وفقا لخطة عمل ماناغوا، |
Recordando su resolución 56/96, de 14 de diciembre de 2001, en la que acogió con beneplácito la decisión del Gobierno de Mongolia de que su país fuera sede de la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en 2003, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 56/96 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي رحبت فيه بقرار حكومة منغوليا استضافة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في عام 2003، |
El Primer Ministro Enkhbayar pronunció el discurso principal de la Conferencia en el que analizó con detenimiento el movimiento democrático de Mongolia en su perspectiva histórica y presentó ideas y propuestas específicas con miras a fortalecer el movimiento de las democracias nuevas o Restauradas en el entorno en que vivimos que evoluciona hacia la mundialización. | UN | وقد ألقى الخطاب الرئيسي للمؤتمر رئيس الوزراء إنخبايار، الذي قدم تحليلا متعمقا للحركة الديمقراطية في منغوليا في منظورها التاريخي وطرح أفكارا محددة واقتراحات ترمي إلى تعزيز حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في البيئة العالمية المتطورة التي نعيش فيها. |
Hago constar nuestra felicitación más sincera al Gobierno de Mongolia por haber acogido con éxito la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en Ulaanbaatar, en septiembre del año pasado. | UN | وأود أن أسجل هنا أسمى آيات الثناء على حكومة منغوليا على استضافتها الموفقة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في أولانباتار في أيلول/سبتمبر الماضي. |
Los países del Sistema de la Integración Centroamericana deseamos destacar la importancia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los países integrantes del movimiento de las democracias nuevas o Restauradas en América Latina, Europa Oriental, Asia y África, de los cuales muchos han salido recientemente de guerras civiles o conflictos internos. | UN | ونحن، بلدان نظـام التكامل لأمريكا الوسطى، نود أن نؤكد على أهمية دعم منظومة الأمم المتحدة للبلدان التي تنتمي إلى حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية وآسيا وأفريقيا، التي خرجت كثيـر منها مؤخرا من الحرب الأهلية أو الصراع الداخلي. |
Damos las gracias al Gobierno de Mongolia por haber auspiciado con éxito la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en Ulaanbaatar del 10 al 12 de septiembre de 2003. | UN | ونحن نشكر حكومة منغوليا على الاستضافة الناجحة للمؤتمر الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في أولانباتار من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003. |
Recordando el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de que su país fuera anfitrión de la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en 2006, | UN | وإذ تشير إلى عرض حكومة قطر استضافة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في عام 2006()، |
Con el párrafo 1 del proyecto de resolución, la Asamblea acogería con agrado la propuesta del Gobierno de Qatar de celebrar la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en Doha, del 13 al 15 de noviembre de 2006. | UN | في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار ترحب الجمعية العامة باقتراح دولة قطر أن تستضيف المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في الدوحة في الفترة من 13 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Benin da las gracias a todos los países que han emprendido diferentes iniciativas para apoyar las medidas de las democracias nuevas o Restauradas en sus esfuerzos por fortalecer sus instituciones nacionales y promover la buena gobernanza, de manera que la democracia pueda ir acompañada del crecimiento económico y el desarrollo sostenible. | UN | وبنن تشكر جميع البلدان التي اتخذت مبادرات مختلفة لدعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في جهودها المبذولة لتعزيز مؤسساتها الوطنية ولتعزيز الحكم الصالح، كيما تمضي الديمقراطية جنبا إلى جنب مع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
En realidad, durante el último decenio, las Naciones Unidas han aumentado su apoyo a las democracias nuevas o Restauradas en Europa oriental, África, América Latina y Asia. | UN | وزادت الأمم المتحدة خلال العقد الماضي بالفعل من دعمها للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في أوروبا الشرقية وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا. |
Durante el ultimo decenio las Naciones Unidas han incrementado su apoyo a las democracias nuevas o Restauradas en Europa oriental, África, América Latina y Asia, muchas de las cuales son países que están saliendo de situaciones de guerra civil o conflicto. | UN | وشهدت الأمم المتحدة خلال العقد الماضي زيادة فيما تقدمه من دعم للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في أوروبا الشرقية وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا، والكثير منها بلدان في سبيلها للخروج من حروب وصراعات أهلية. |