iii) Número de políticas y leyes adoptadas o revisadas para mejorar la aplicación de esos acuerdos ambientales multilaterales | UN | ' 3` عدد السياسات والقوانين المعتمدة أو المنقحة لتحسين تنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
- Apoyo directo a los grupos de mujeres que se encargan de velar por que se tengan en cuenta las cuestiones de género en las constituciones nuevas o revisadas | UN | تقديم الدعم المباشر للجماعات النسائية التي تنشط لجعل الدساتير الجديدة أو المنقحة أكثر مراعاة للأبعاد الجنسانية |
ii) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o revisadas sobre productos agrícolas | UN | ' 2` عدد المعايير والتوصيات الجديدة أو المنقحة الموافق عليها في مجال المنتجات الزراعية |
De este análisis se derivó una lista de funciones nuevas o revisadas que se incorporaron en el plan de trabajo general. | UN | ونتجت عن هذا التحليل قائمة جديدة أو منقحة بالقدرات الوظيفية تم إدراجها في خطة العمل العامة. |
En unos pocos casos, la parte iraquí prometió realizar nuevas investigaciones y presentar declaraciones, exposiciones oficiales o aclaraciones nuevas o revisadas. | UN | وفي بضع حالات، وعد الجانب العراقي بإجراء مزيد من اﻷبحاث وتقديم إعلانات أو بيانات رسمية أو إيضاحات جديدة أو منقحة. |
En su 21ª sesión, el Comité aprobó las matrices actualizadas o revisadas de 117 Estados. | UN | ووافقت اللجنة في جلستها الحادية والعشرين على مصفوفات مستكملة أو منقحة لـ 117 دولة. |
ii) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o revisadas sobre productos agrícolas | UN | ' 2` عدد المعايير والتوصيات الجديدة أو المنقحة الموافق عليها في مجال المنتجات الزراعية |
ii) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o revisadas sobre productos agrícolas | UN | ' 2` عدد القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية |
Esto concuerda con el " manual legislativo " , que proporciona instrucciones para la redacción de leyes nuevas, enmendadas o revisadas. | UN | ويتمشى هذا مع " الكتيب التشريعي " الذي ينص على تعليمات لصياغة التشريعات الجديدة، أو المعدلة أو المنقحة. |
ii) Número de normas de calidad de los productos agrícolas actuales, nuevas o revisadas de la CEPE aplicadas por los Estados miembros | UN | ' 2` عدد ما تنفِّذه الدول الأعضاء من المعايير القائمة أو الجديدة أو المنقحة الصادرة عن اللجنة في مجال الجودة الزراعية |
Le pareció un hecho muy alentador que numerosas delegaciones participaran activamente en el período de sesiones de 1997 del Comité Especial, durante el cual se presentaron varias propuestas interesantes, nuevas o revisadas. | UN | ومما شجعها على ذلك المشاركة الفعالة للعديد من الوفود في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧ التي قدم فيها عدد من المقترحات الجديدة أو المنقحة ذات اﻷهمية. |
El Comité Especial debe fijar prioridades claras con respecto al orden en que seguirá examinando las propuestas nuevas o revisadas y al tiempo que dedicará a ello. | UN | وينبغي للجنة الخاصة أن تحدد أولويات واضحة بشأن الترتيب الذي تتناول فيه بالمتابعة المقترحات الجديدة أو المنقحة والزمن الذي تخصصه لها. |
Es esencial que desde el principio del proceso se escuchen las voces de las mujeres, a fin de que se tengan en cuenta sus intereses en la medida en que del caos de las sociedades desgarradas por la guerra vayan surgiendo estructuras jurídicas y políticas nuevas o revisadas. | UN | ومن الضروري أن يُسمع صوت المرأة منذ البداية في العملية حتى تدرج مصالحها فيما يظهر من هياكل قانونية وسياسية جديدة أو المنقحة في أعقاب الفوضى التي تعانيها المجتمعات التي مزقتها الحرب. |
En 2010, la UNOPS fortaleció su marco de políticas internas mediante la adopción de 14 políticas institucionales nuevas o revisadas. | UN | 16 - عزز المكتب في عام 2010 إطار سياساته الداخلية بإصدار 14 سياسة مؤسسية جديدة أو منقحة. |
Objetivo para 2006-2007: adopción de cinco normas nuevas o revisadas en el período sobre el que se informa | UN | الإنجاز المستهدف للفترة 2006-2007: إقرار 5 معايير جديدة، أو منقحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Como resultado de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente que lleva a cabo el PNUMA, en cuatro políticas nacionales nuevas o revisadas de países africanos se incorporó la dimensión ambiental, en comparación con dos en el bienio precedente. | UN | ونتيجة للمبادرة المعنية بالفقر والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، عملت 4 سياسات وطنية جديدة أو منقحة في أفريقيا على إدماج البعد البيئي، مقارنة باثنتين في فترة السنتين السابقة. |
En 2007, en Angola, la ex República Yugoslava de Macedonia, Madagascar y Mozambique se promulgaron leyes nuevas o revisadas sobre justicia de menores, y en otros 10 países se redactaron leyes al respecto. | UN | 161 - أجيزت تشريعات جديدة أو منقحة تتعلق بعدالة الأحداث في أنغولا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومدغشقر وموزامبيق، وأعدت مشاريع لها في عشرة بلدان أخرى في عام 2007. |
2006-2007: 3 normas nuevas o revisadas | UN | الفترة 2006-2007: 3 معايير جديدة أو منقحة |
Estimación para 2008-2009: 4 normas nuevas o revisadas | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: 4 معايير جديدة أو منقحة |
Algunas políticas de igualdad entre los géneros recientemente formuladas o revisadas incluyen instrumentos y metodologías de aplicación, así como mecanismos de supervisión. | UN | 15 - ويشمل بعض سياسات المساواة بين الجنسين التي وضعت أو نقحت مؤخرا أدوات ومنهجيات للتنفيذ، كما يشمل آليات للرصد. |
a) La Oficina de Radiocomunicaciones publica periódicamente las recomendaciones aprobadas, ya sean nuevas o revisadas, acerca de las radiocomunicaciones espaciales. | UN | )أ( يقوم مكتبه المعني بالاتصالات اللاسلكية دوريا بنشر التوصيات الموافق عليها ، الجديدة منها والمنقحة ، بشأن الاتصالات اللاسلكية الفضائية . |
Como resultado, la secretaría observó un aumento significativo en el número de esas respuestas presentadas, y en 2010 se publicaron 722 respuestas nuevas o revisadas relativas a la importación. | UN | وبُناءً على ذلك، لاحظت الأمانة وجود زيادة كبيرة في عدد الردود المُقدمة بشأن الواردات بعد نشر 722 رداً جديداً أو منقحاً بشأن الواردات في 2010. |
4. El grupo de trabajo tomó nota del progreso realizado por los equipos de acción y convino en que se debía invitar a éstos a presentar aportaciones actualizadas o revisadas a medida que fueran avanzando en su labor. | UN | 4- ولاحظ الفريق العامل التقدم الذي أحرزته أفرقة العمل. واتفق الفريق العامل على دعوة أفرقة العمل إلى تقديم مساهمات محدّثة أو منقّحة عند إحراز مزيد من التقدم في عملها. |
También se convino en que la nueva recomendación (igual que en el caso de las demás recomendaciones nuevas o revisadas) se explicara en el comentario correspondiente. | UN | واتُّفق أيضا على توضيح التوصية الجديدة (وكذلك كل التوصيات الأخرى الجديدة أو المنقَّحة) في التعليق. |