Algunos Estados habían aplicado medidas concretas, como la aprobación o revisión de leyes, reglamentos o procedimientos operativos para prevenir la desviación de precursores. | UN | فقد طبقت عدة دول تدابير معينة، من قبيل اعتماد أو تنقيح تشريعات أو لوائح أو اجراءات عمل لمنع تسريب السلائف. |
No apoyamos la reinterpretación o revisión de las disposiciones de la Carta relativas al derecho de legítima defensa. | UN | ولا نؤيد إعادة تفسير أو تنقيح أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بحق الدفاع عن النفس. |
Se prestó asistencia técnica a muchos países en desarrollo en la preparación o revisión de la legislación en materia de competencia. | UN | وقُدّمت المساعدة التقنية إلى العديد من البلدان النامية لصياغة تشريعاتها المتعلقة بالمنافسة أو تنقيحها. |
Varios Estados introdujeron medidas específicas, como la adopción o revisión de legislación, reglamentos o procedimientos operativos con objeto de prevenir la desviación de precursores. | UN | ووضعت عدة دول تدابير محددة من قبيل اعتماد أو مراجعة التشريعات أو اللوائح أو إجراءات العمل بغية منع تسريب السلائف. |
- Apoyo al desarrollo o revisión de las leyes y del sistema judicial para los menores infractores | UN | - دعم استحداث أو استعراض قوانين ونظام قضاء اﻷحداث |
ii) Se excusará de participar en el proceso de adopción o revisión de decisiones administrativas que afecten la situación administrativa o los derechos del funcionario con el cual esté vinculado. | UN | ‘2’ يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة. |
La cuestión del examen o revisión de los acuerdos de relación es un asunto complejo y polémico. | UN | كما أن مسألة استعراض أو تنقيح اتفاقات العلاقة تعد مسألة معقدة ومثيرة للجدل. |
Elaboración o revisión de dos conjuntos de servicios por ejercicio económico | UN | وضع أو تنقيح مجموعتي خدمات لكل سنة مالية |
Las evaluaciones comparativas servían de base para la formulación de principios básicos que podían orientar a los países en desarrollo en la elaboración o revisión de su legislación. | UN | وتوفر التقييمات المقارَنة أساساً لصياغة مبادئ أساسية يمكن أن تسترشد بها البلدان النامية لدى صياغة أو تنقيح تشريعاتها. |
Elaboración o revisión de dos conjuntos de servicios por ejercicio económico | UN | وضع أو تنقيح مجموعتين من الخدمات لكل سنة مالية |
También se prestó apoyo a la redacción o revisión de las leyes de la justicia de transición en Túnez y Libia. | UN | وقُدم الدعم كذلك لصياغة أو تنقيح قوانين العدالة الانتقالية في تونس وليبيا. |
A ese respecto, la UNCTAD ha proporcionado a muchos países asistencia técnica respecto de la preparación, elaboración o revisión de las leyes nacionales de competencia. | UN | وفي هذا الخصوص فإن اﻷونكتاد قد قام بتقديم المساعدة التقنية لبلدان عديدة فيما يتعلق بإعداد تشريعات تنافسية وطنية أو تطويرها أو تنقيحها. |
B. La promulgación o revisión de leyes nacionales 20 - 22 9 | UN | باء- سن التشريعات الوطنية أو تنقيحها 20-22 9 |
La UNOAU tiene poco control sobre la producción total, ya que su función consiste en prestar apoyo a la Comisión de la Unión Africana en la elaboración o revisión de esos documentos. | UN | وليست للمكتب سلطة تذكر على الناتج الإجمالي إذ أن دوره يتمثل في توفير الدعم للاتحاد الأفريقي في إعداد تلك الوثائق أو تنقيحها. |
Argumentan que no existe posibilidad alguna de casación o revisión de la sentencia del Tribunal Supremo. | UN | ويدفعان بعدم إمكانية استئناف أو مراجعة قرار المحكمة العليا. |
La elaboración o revisión de programas de protección sostenibles y bien financiados se debería hacer con la colaboración de terceros Estados. | UN | وينبغي أن تساهم دول ثالثة في وضع أو مراجعة برامج الحماية المستدامة والممولة تمويلاً جيداً. |
Más de 15 países se encuentran en la fase de formulación o revisión de sus políticas nacionales de población con el fin de incluir las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de otras conferencias regionales e internacionales pertinentes. | UN | وهناك أكثر من خمسة عشر بلدا تقوم بصياغة أو استعراض سياساتها السكانية الوطنية، لكي تدمج فيها توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
ii) Deberá excusarse de participar en el proceso de adopción o revisión de decisiones administrativas que afecten a la situación administrativa o los derechos del funcionario con el cual esté vinculado. | UN | ' ٢ ' يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة. |
e. Elaboración de nuevos folletos, hojas informativas, documentos de información, prospectos y carteles, o revisión de los existentes, para dar respuesta a las preguntas y consultas que se formulan con frecuencia y para informar al público en general sobre temas de los que se ocupan las Naciones Unidas; | UN | هـ - إنتاج الجديد أو المنقح من صحائف الوقائع والنشرات وورقات الإحاطة والملصقات والكتيبات للرد على الأسئلة المتكررة والشواغل وإحاطة عامة الجمهور علما بشؤون الأمم المتحدة؛ |
En este figuran, entre otras, por ejemplo, las normas que rigen las actividades entre reuniones y normas relativas al procedimiento de preparación o revisión de informes científicos. | UN | وتشمل هذه القواعد الإجرائية، مثلاً، تلك المتعلقة بالأنشطة فيما بين الدورات وتلك المتعلقة بإجراءات إعداد التقارير العلمية أو استعراضها. |
Actividades relacionadas con la elaboración o revisión de leyes y políticas | UN | الأنشطــة المتعلقة بصياغة القوانيـــن والسياسـات أو مراجعتها |
d) Proporcione la debida asistencia, por conducto del personal consular y de embajada en el extranjero, a los trabajadores migratorios víctimas del sistema de " patrocinio " o kafalah, especialmente a las mujeres en el servicio doméstico, y muy especialmente en los países del Golfo Pérsico, y haga todo lo posible por negociar una reforma o revisión de este sistema con los países de destino pertinentes. | UN | (د) أن تقدّم المساعدة الملائمة عن طريق موظفي السفارات والقنصليات بالخارج إلى العمال المهاجرين ضحايا نظام " الكفالة " ولا سيما إلى العاملات في الخدمة المنزلية، وعلى وجه الخصوص في بلدان الخليج، وأن تسعى إلى التفاوض مع بلدان المقصد المعنية بشأن إصلاح هذا النظام أو مراجعته. |
Cabía preguntarse, por consiguiente, si tal idea no planteaba cuestiones de compatibilidad con la Carta, y se recordó que las cuestiones de interpretación o revisión de la Carta no estaban comprendidas en el mandato de la Comisión. | UN | وتم التساؤل، نتيجة لذلك، عما إذا لم تكن مثل هذه الفكرة تثير مسائل تتعلق بمدى اتفاقها مع الميثاق وأشير إلى أن المسائل المتعلقة بتفسير الميثاق أو تنقيحه لا تدخل في ولاية اللجنة. |
Redacción o revisión de la legislación y elaboración de directrices | UN | صياغة التشريعات أو إعادة النظر فيها ووضع مبادئ توجيهية |