"o sexo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو الجنس
        
    • أو نوع الجنس
        
    • أو جنسه
        
    • أو نوع جنسه
        
    • أو جنسهم
        
    • والجنس
        
    • أو جنس
        
    • أو على أساس نوع الجنس
        
    • أو جنسهن
        
    • الجنس أو
        
    En consecuencia, el Estado tenía la obligación de dar enseñanza a todos sus ciudadanos sin distinción de raza, religión o sexo. UN ولذلك فإن على الدولة مسؤولية توفير التعليم لجميع المواطنين، دون أي تمييز على أساس العنصر، أو الدين، أو الجنس.
    A lo largo de toda su historia no ha habido en la Unión de Myanmar discriminación alguna por motivos de raza, religión o sexo. UN ولم يكن هناك طيلة تاريخ ميانمار الطويل، أي تمييز بسبب العرق أو الدين أو الجنس.
    El representante de la ISC dio seguridades al Comité de que, aunque se trataba de una organización religiosa, sus actividades abarcaban todo el género humano, sin importar la raza, religión o sexo. UN فأكد ممثل المنظمة للجنة أن المنظمة حتى وإن كانت منظمة دينية فإن نطاق أنشطتها يمتد ليشمل جميع بني البشر بغض النظر عن العرق أو الدين أو الجنس.
    Nuestra seguridad social ofrece ahora prestaciones a todos aquellos que reúnan los requisitos, independientemente de su raza o sexo. UN ويتاح لدينا الآن الحصول على فوائد الضمان الاجتماعي لجميع المستحقين، بغض النظر عن العنصر أو نوع الجنس.
    Los datos que se han proporcionado no están diferenciados por localidad o sexo. UN والبيانات المتاحة غير مصنفة حصب المنطقة أو نوع الجنس.
    Todos los singapurenses pueden progresar y ser recompensados en base a sus méritos personales y no hay nadie en situación de desventaja por motivos de raza, idioma, religión o sexo. UN 132- الجدارة: يمكن لجميع السنغافوريين أن يتقدموا ويكافأوا على أساس جدارة كل فرد منهم، ولا يُتحيز ضد أحد بسبب عرقه أو لغته أو دينه أو جنسه.
    136.85 Adoptar medidas para garantizar el acceso equitativo a la educación, sin distinción por motivos de origen o sexo de la persona (México); UN 136-85- أن تتخذ تدابير لكفالة الحصول بشكل عادل على التعليم، ودون تمييز بسبب أصل الشخص أو نوع جنسه (المكسيك)؛
    Todas las personas, independientemente de su raza, rango, afiliación política, religión o sexo son iguales ante la ley y están sujetos a las mismas leyes. UN ويتساوى جميع الأشخاص بغض النظر عن العرق أو الرتبة أو الآراء السياسة أو الدين أو الجنس أمام القانون ويخضعون لنفس القانون.
    No se hace distinción alguna por motivo de nacionalidad, raza o sexo. 3.4.5. UN وليس ثمة تمييز في هذا المجال على أساس الجنسية أو العرق أو الجنس.
    La Constitución de Zambia, que es la ley fundamental del país, incluye la Declaración de Derechos, donde se enuncian los derechos y las libertades fundamentales de todas las personas de Zambia, con independencia de su origen, opinión política, color, credo o sexo. UN دستور زامبيا هو القانون الأساسي للبلاد، ويتضمن شرعة الحقوق التي تنص على الحقوق والحريات الأساسية التي يتمتع بها كل فرد في زامبيا بغض النظر عن الأصل أو الرأي السياسي أو اللون أو العقيدة أو الجنس.
    El Sagrado Corán y la Inmaculada Zuna contienen numerosas disposiciones que prohíben la discriminación por motivos de raza, color o sexo, y otras formas de discriminación. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصا كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو غير ذلك من أشكال التمييز.
    No establece diferencias sobre la base de religión, nacionalidad, color o sexo. UN ولا يميز على أساس الدين والجنسية واللون أو الجنس.
    En virtud de la Ley de partidos políticos, se prohíbe toda asociación basada en etnia, religión, ascendencia o sexo. UN كما أن قانون الأحزاب السياسية يمنع أي تجمع على أساس العرق أو الدين أو النسب أو الجنس.
    Los recursos de una parte agraviada ante el tribunal laboral no están sujetos a restricciones por nacionalidad o sexo. UN والإجراءات التي يلجأ إليها الشاكي المتضرر في محكمة العمل ليست مقيدة بالجنسية أو الجنس.
    WVI sirve a todas las personas, independientemente de su religión, raza, origen étnico o sexo. UN تقدم المنظمة خدماتها لجميع الأشخاص، بغض النظر عن الدين أو العنصر أو الأصل العرقي أو نوع الجنس.
    El artículo 4 de la Constitución establece los derechos y las libertades fundamentales y, en concreto, protege contra la discriminación por motivos de raza, origen, religión, color o sexo. UN ويبين الباب 4 من الدستور الحقوق والحريات الأساسية، ويكفل تحديدا الحماية من التمييز على أساس العرق أو الأصل أو الدين أو اللون أو نوع الجنس.
    Además, se prohíbe la discriminación por motivos de raza, religión, casta o sexo. UN وعلاوة على ذلك، يحظر الدستور التمييز على أساس العرق أو الدين أو الطبقة أو نوع الجنس.
    La jurisprudencia israelí pone claramente de manifiesto que la denegación de acceso por motivos de raza, religión o sexo constituye una base no razonable de denegación. UN كذلك فقانون السوابق القضائية في إسرائيل يبين بوضوح أن رفض السماح بالدخول على أساس العرق أو الدين أو نوع الجنس يعتبر رفضاً قائماً على أساس غير معقول.
    " El Reglamento Constitucional de Saint Christopher y Nevis de 1983 garantiza los derechos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de raza, lugar de origen, nacimiento, opinión política, color, credo o sexo. UN 39 - يضمن القانون الدستوري 1983 لسانت كريستوفر ونيفيس والحقوق والحريات الأساسية لكل شخص في البلد، بغض النظر عن عرقه أو منشأه أو مكان ميلاده أو آراءه السياسية أو لونه أو معتقداته أو جنسه.
    32. Los programas de asistencia social de Nueva Zelandia tienen por objeto garantizar un nivel de vida adecuado y brindar oportunidades a todos para que participen plenamente en la sociedad, independientemente de su etnia o sexo. UN 32- وترمي برامج المساعدة الاجتماعية في نيوزيلندا إلى ضمان توفير مستوى معيشة لائق وإتاحة الفرص للجميع لكي يشارك مشاركة كاملة في المجتمع أياً كان عرقه أو نوع جنسه.
    Y yo podría ser una gran madre para ese chico no importa su edad, raza o sexo. Open Subtitles و أنا بإمكاني أن أكون أماً رائعة لهم مهما يكن عمرهم أو عرقهم أو جنسهم
    Son comunes el odio racial y los actos de genocidio, al igual que la xenofobia y la discriminación por motivos de raza, religión o sexo. UN وإن الحقد العرقي وأعمال اﻹبادة الجماعية شائعة شأنها في ذلك شأن كراهية اﻷجانب والتمييز القائم على العرق والدين والجنس.
    491. La ley no hace distinciones entre niños y niñas, zonas rurales y urbanas, no omaníes y omaníes, religión o sexo. UN 491- إن القانون لم يميز بين ذكر وأنثى أو ريف وحضر أو أجنبي وعماني أو دين أو جنس.
    89. En Asia y África, donde la ley no siempre reconoce o protege los derechos de los pueblos indígenas, las organizaciones indígenas han presionado a sus gobiernos para que reconozcan las instituciones y la educación de carácter tradicional y respeten los sistemas de valores y de conocimientos indígenas haciendo uso de las disposiciones constitucionales por las que se prohíbe la discriminación por motivos de origen étnico, religión o sexo. UN 89- وفي آسيا وأفريقيا، حيث لا تجد حقوق الشعوب الأصلية دائماً الاعتراف والحماية بموجب القانون، مارست منظمات الشعوب الأصلية ضغوطاً على الحكومات من أجل الحصول على الاعتراف بالتعليم التقليدي ومؤسساته واحترام قيم الشعوب الأصلية ونظمها المعرفية، بالاستفادة من الأحكام الدستورية الوطنية التي تحظر التمييز على أساس الأصل العرقي أو الديني أو على أساس نوع الجنس.
    41. Los Estados partes tienen la obligación de facilitar la participación de las mujeres de edad en el trabajo remunerado sin que sean discriminadas por motivos de su edad o sexo. UN 41- تتحمل الدول الأطراف التزاماً بتيسير مشاركة المسنّات في العمل المأجور دون تمييز على أساس سنهن أو جنسهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more