Lamentablemente, las Partes no tuvieron tiempo durante la reunión para preparar una decisión sobre esta cuestión, o siquiera considerar la posibilidad de hacerlo. | UN | ومن الأسف أن الأطراف لم يكن لديها وقت كاف في الاجتماع لإعداد مقرر بشأن هذا الموضوع أو حتى للنظر فيه. |
Averigua tú mismo qué es la belleza en vez de mirar una revista o siquiera a mí para ver la belleza. | TED | اكتشف بنفسك ما هو الجمال بدلاً من أن تتطلع إلى مجلة أو حتى أن تحدد ما هو الجمال |
Al mismo tiempo, todo nuesto arsenal de fuego fue impotente cuando se trató de detener o siquiera reducir las matanzas en Rwanda, Darfur, Myanmar. | TED | وفي الوقت نفسه، كانت كل قوى النيران عاجزة لدينا عندما جاء لوقف أو حتى الناشئة المذبحة في رواندا ودارفور وميانمار. |
Para manejar una caja registradora o siquiera preparar una taza de café. | Open Subtitles | ليعمل على ماكينة تسجيل النقود أو حتى صنع فنجان قهوة |
No creemos que ninguna delegación o grupo de delegaciones tenga, o siquiera pretenda tener, la solución ideal para esta cuestión. | UN | فنحن لا نعتقد أن لدى أي وفد أو مجموعة من الوفود الحل المثالي لهذه القضية، أو حتى الزعم بوجود مثل هذا الحل. |
No tenemos la tranquilidad de pertenecer a una alianza militar poderosa o siquiera vivir bajo su ala. | UN | كما وأننا لا نتمتع بضمان أن نكون جزءاً من حلف عسكري قوي أو حتى أن نعيش تحت مظلته. |
No se permitió que fueran acompañados, o siquiera que fueran escoltados a los autobuses que los iban a trasladar, por miembros del batallón neerlandés. | UN | ولم يسمح ﻷفراد الكتيبة الهولندية بمرافقتهم، أو حتى مرافقة الحافلات التي تقلهم. |
En los primeros decenios después de la independencia poco se hizo para imprimir un carácter nacional propio a la educación o siquiera para mantener la educación pública. | UN | وفي العقود الأولى بعد الاستقلال، لم تُبذل جهود تذكر لتأصيل التعليم على أسس محلية، أو حتى لاقرار نظام للتعليم العام. |
Muchas carreteras no tienen barreras o siquiera líneas de separación de las sendas del tránsito. | UN | كما أن الكثير من الطرق لا توجد فيها موانع فاصلة أو حتى خطوط بيضاء في الوسط للفصل بين مجاوز السير. |
Sin disponer de información adicional su delegación no puede apoyar la afirmación de que todos o siquiera la mayor parte de los funcionarios actuales sean indispensables y deban concedérseles primas a fin de retener sus servicios. | UN | وقال إنه، بدون توفر مزيد من المعلومات، لا يمكن لوفد بلاده، أن يؤيد الاقتراح بأن جميع الموظفين الحاليين، أو حتى غالبيتهم، هم ضروريون، وينبغي منحهم حوافز لكي يتسنى الاحتفاظ بخدماتهم. |
Sin embargo, el acceso al FMAM por medio del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo no garantizaría que fuesen suficientes o siquiera que se pudiera disponer de fondos nuevos o adicionales para las actividades que hay que realizar. | UN | لكنّ الاستفادة من مرفق البيئة العالمية عن طريق آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم من شأنه ألاّ يضمن أن يكون التمويل الجديد أو الإضافي لتنفيذ الأنشطة ضمن بروتوكول الزئبق كافياً أو حتى متوفّراً. |
Muchos niños denuncian que no pueden ahorrar o siquiera ganar dinero suficiente para enviar a casa. | UN | وتفيد التقارير بأن أطفالاً كثيرين يعجزون عن توفير أو حتى كسب ما يكفي من مال للعودة إلى بيوتهم. |
No puedes traerlo aquí o siquiera decirle dónde estoy. | Open Subtitles | لايمكنكِإحضارهإلى هنا .. أو حتى تخبرينه أين أنا |
He pronunciado mis despedidas y pronto no seré capaz de mover los brazos o siquiera hablar. | Open Subtitles | لقد ألقيت وداعي وقريبا لن تكون لدي القدرة لتحريك أذرعتي.. أو حتى أن أتكلم |
¿Los has visto en la televisión o siquiera en los periódicos? Es por eso que la historia es excelente. | Open Subtitles | هل رأيتهم على التلفاز أو حتى في صفحات الصحف ؟ |
Murió hace dos años de cancer, pero no hasta que dejó de caminar o hablar o siquiera reconocerme. | Open Subtitles | لقد توفي بالسرطان منذ سنتين ولم يكن بإستطاعته المشي أو الكلام أو حتى تذكري |
Significa que si tratan de irse o siquiera moverse, no llegarán lejos. | Open Subtitles | و الذي يعني أنه لو حاولوا أن يهربوا أو حتى ينتقلوا فلن يبتعدوا كثيراً. |
Y la ciudad sabrá que cualquiera que se reúna contigo que te hable o siquiera te salude por la calle también lo estará. | Open Subtitles | أن كل من يجتمع معك، يخاطبك، أو حتى التشوير لك في الشارع، سيكون ميت كذلك |
No quiero que ninguno de vosotros haga una mierda o siquiera contemple hacer una mierda hasta que no os lo ordene alguien que sea capaz de pensar. | Open Subtitles | لا أريد أياََ منكما يفعل شيئاَ أو حتى يتفكر بفعل شيء حتى تدققونه مع شخص يستطيع التفكير |
No lo hizo con delicadeza o indulgencia o siquiera demostrando aflicción. | Open Subtitles | لم يكن ليناً أو هادئاً معه أو حتى أشعره بألمه بحزن |
Si él lo ve molestándome, o siquiera conversando conmigo él caminará hacia aquí... | Open Subtitles | واذا شاهدك تضايقنى، او حتى تتحدث معى، سيأتى الى هنا وسوف... |
Tan misteriosa, que no podemos verla, sentirla, saborearla, tocarla o siquiera medirla. | Open Subtitles | إنها غريبة .. لدرجة أنه لا يمكننا مشاهدتها أو الشعور بها أو تذوقها أو لمسها ، ولا حتى قياسها |