"o su equivalente" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو ما يعادلها
        
    • أو ما يعادله
        
    • أو ما يعادل
        
    • أو ما يعادلهما
        
    • أو ما شابه
        
    • أو ما يقابله
        
    • أو ما يناظرها
        
    • أو بما يعادله
        
    • أو بما يعادلها
        
    • أو من يحل محله
        
    • أو ما يماثلها
        
    • أو معادلاتها
        
    • أو عند تسديدها
        
    • أو من يقوم مقامه
        
    • أو معادله
        
    Uno de ellos debe tener el collar o su equivalente en efectivo. Open Subtitles ربّما واحدٌ منهم لديه القلادة . أو ما يعادلها نقداً
    Los representantes tienen derecho a un pasaje de clase económica o su equivalente o a un pasaje de clase intermedia para vuelos de más de nueve horas. UN ويحق للمثلين السفر جوا بالدرجة الاقتصادية أو ما يعادلها أو بدرجة رجال اﻷعمال بالنسبة للرحلات التي تزيد على تسع ساعات.
    Estas personas tienen derecho a pasaje de clase intermedia, o su equivalente, cualquiera sea la duración del vuelo. UN ويحق لهؤلاء اﻷشخاص السفر جوا بدرجة رجال اﻷعمال أو ما يعادلها بصرف النظر عن مدة الرحلة.
    La indemnización se basará en normas uniformes vinculadas con los salarios mínimos o su equivalente. UN ويحسب التعويض على أساس مبالغ قياسية تتعلق بالحد اﻷدنى لﻷجور أو ما يعادله.
    :: Las transacciones en efectivo importantes: toda transacción que tenga un componente de liquidez de 10.000 dólares australianos o su equivalente en moneda extranjera; UN :: المعاملات النقدية الكبيرة: وتشمل أي معاملة نقدية بمبلغ 000 10 دولار أسترالي أو ما يعادله من العملات الأجنبية؛
    El presente cuestionario se refiere al funcionamiento del servicio de registro civil, o su equivalente, en su país. UN يتناول هذا الاستبيان سير العمل في دوائر الأحوال المدنية أو ما يعادل ذلك في بلدكم.
    Recomendación 7: Los SGA, los SSG y los delegados deberían efectuar todos sus viajes en clase de negocios o su equivalente, cuando ésta existiera. UN التوصية ٧: ينبغي أن يسافر وكــلاء ومساعدو اﻷمين العام بدرجـــة رجــال اﻷعمــال أو ما يعادلها عندمـا تتوفر في جميع الرحلات.
    Para viajar a otro país, es necesario un visado de salida o su equivalente. UN وللسفر إلى بلد آخر عبر الحدود الوطنية، يحتاج الشخص إلى الحصول على تأشيرة خروج أو ما يعادلها.
    La presunta violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto, o su equivalente del Convenio Europeo de Derechos Humanos, no se llegó a plantear a la Comisión. UN أما إدعاء انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد أو ما يعادلها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فلم يُرفع إلى اللجنة على الإطلاق.
    Para viajar a otro país, es necesario un visado de salida o su equivalente. UN وللسفر إلى بلد آخر يحتاج الشخص إلى الحصول على تأشيرة خروج أو ما يعادلها.
    Moneda en que se hace la contribución o su equivalente UN المبلغ بدولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها
    En esos casos, las referencias deben ir seguidas de la expresión " o su equivalente " junto con los criterios para determinar esa equivalencia. UN وفي تلك الحالات يجب أن تكون الإشارة متبوعة بعبارة " أو ما يعادلها " مع بيان معايير تحديد هذا المعادل.
    :: Compromiso de elaborar y aplicar un programa forestal nacional o su equivalente; UN :: الالتزام بتطوير وتنفيذ برنامج وطني للغابات أو ما يعادله.
    Quien contravenga esta normativa está cometiendo un ilícito cambiario y será sancionado con multa del doble del monto de la operación o su equivalente en bolívares. UN ويرتكب كل من ينتهك هذا الحكم صفقة صرف غير قانونية ويغرَّم ضعفي مبلغ الصفقة أو ما يعادله بالبوليفاري.
    Quien contravenga esta normativa está cometiendo un ilícito cambiario y será sancionado con multa del doble del monto de la operación o su equivalente en bolívares. UN ويرتكب كل من ينتهك هذا القانون صفقة صرف غير قانونية ويغرَّم ضعفي مبلغ الصفقة أو ما يعادله بالبوليفاري.
    Los miembros deberán tener experiencia judicial u otra experiencia jurídica pertinente en el ámbito del derecho administrativo o su equivalente en el ordenamiento jurídico de sus respectivos países. UN ويتعين أن تتوافر لدى الأعضاء خبرة قضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في الاختصاص القضائي للبلد الذي ينتمي إليه العضو أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة بهذا المجال.
    La legislación australiana exige la notificación al AUSTRAC de todas las transferencias físicas de moneda desde o hacia el país a partir de 10.000 dólares australianos o su equivalente en divisa extranjera. UN يتطلب القانون الأسترالي تقديم تقارير عن جميع عمليات تحويل العملات المادية إلى البلد وخارجه بمبلغ 000 10 دولار أسترالي أو أكثر، أو ما يعادله بعملة أجنبية، إلى وحدة الاستخبارات المالية الأسترالية.
    2. Que por lo menos se haya dictado en el exterior resolución de acusación o su equivalente. UN 2 - أن يكون قد صدر في الخارج، على الأقل، قرار اتهام أو ما يعادله.
    Además el anexo I contiene una lista de los países para los que se aprobaron programas por países, o su equivalente, con indicación de los países en los que ya existe la correspondiente nota sobre la estrategia del país. UN باﻹضافة الى ذلك، ترد في المرفق اﻷول أيضاً قائمة بالبلدان التي تمت الموافقة على برامج قطرية لها أو ما يعادل هذه البرامج، مع بيان لمذكرات الاستراتيجية القطرية حيث تتوفر مثل هذه المذكرات. الحواشي
    En los anuncios o publicaciones en los cuales se diseminan las ofertas de empleo, el término genérico del trabajador buscado debe ir seguido de las letras (M) o (F) o su equivalente en el idioma utilizado; UN ويجب أن تستخدم في اﻹعلانات أو المنشورات التي تعمم بواسطتها عروض العمل، عبارة عامة لﻹشارة إلى العامل المرغوب فيه مقترنة بعبارة )ذكر( أو )أنثى(، أو ما يعادلهما في اللغة المستعملة؛
    Asimismo, sírvanse informar al Comité de los casos en que el Estado parte haya ofrecido o aceptado garantías diplomáticas o su equivalente, y los procedimientos de verificación y seguimiento de esas garantías. UN ويرجى أيضاً إعلام اللجنة بأية حالات عرضت فيها الدولة الطرف أو قبلت ضمانات دبلوماسية أو ما شابه ذلك وبأي إجراءات تتعلق بالتحقق من تلك الضمانات ومتابعتها.
    Los miembros deberán tener experiencia judicial u otra experiencia jurídica pertinente en el ámbito del derecho administrativo o su equivalente en el ordenamiento jurídico de sus respectivos países. UN ويجب أن تتوفر لدى الأعضاء الخبرة القضائية أو غير ذلك من خبرة قانونية ذات صلة في ميدان القانون الإداري أو ما يقابله في قضائهم الوطني.
    Quien contravenga esta normativa está cometiendo un ilícito cambiario y será sancionado con multa del doble del monto de la operación o su equivalente en bolívares. UN وكل من خالف هذا القانون، يكون قد ارتكب فعل صرف قطع أجنبي غير مشروع ويُعاقَب بدفع غرامة تُقدّر بضعف مبلغ المعاملة أو بما يعادله بالبوليفار.
    Todas las contribuciones se depositarán en dólares de los Estados Unidos o su equivalente en otra moneda convertible en la cuenta bancaria que determine el Secretario General de las Naciones Unidas en consulta con el jefe de la secretaría de la Convención. UN ١٧ - تدفع كل المساهمات بدولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية أو بما يعادلها بعملة قابلة للتحويل في حساب مصرفي يعينه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالتشاور مع رئيس أمانة الاتفاقية.
    Completada esa verificación, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos o su equivalente debería devolver la lista final al equipo entrevistador a fin de que este la remita al Secretario General para que realice la selección. UN وبمجرد أن ينتهي مكتب إدارة الموارد البشرية أو من يحل محله من القيام بهذه العملية تعاد القائمة القصيرة إلى فريق إجراء المقابلات لكي يحيلها إلى الأمين العام ليقوم بعملية الاختيار؛
    Por consiguiente, el esquema que figura en el cuadro 1 infra se hace eco de la posición adoptada respecto del artículo 40 o su equivalente. UN 107 - ويبين المخطط الوارد في الجدول 1 أدناه الوضع لأغراض المادة 40 أو ما يماثلها:
    Los gastos reales y estimados para el período comprendido entre el 1° de enero de 2008 y el 31 de marzo de 2009 se han calculado con criterios de contabilidad en valores devengados es decir que los efectos de las transacciones y otros actos se consignan en los estados financieros cuando dichas transacciones o actos tienen lugar y no cuando se recibe o paga el correspondiente importe en efectivo o su equivalente. UN وقد احتسبت النفقات الفعلية للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 حتى 31 آذار/مارس 2009 وفق قاعدة المحاسبة على أساس الاستحقاق؛ بمعنى الإقرار بأثر المعاملات وغيرها من الأنشطة في البيانات المالية حال وقوعها وليس عندما يتم قبض أو دفع مبالغ النقدية أو معادلاتها.
    Contabilidad en virtud de la cual las transacciones y otros eventos son reconocidos cuando se producen (y no cuando se recibe o paga el dinero en efectivo o su equivalente). UN الاستحقاق - الأساس المحاسبي الذي يعترف في إطاره بالمعاملات وغيرها من الأحداث عند حدوثها (وليس فقط عند قبض النقدية أو المكافئات النقدية أو عند تسديدها).
    Jefe de Operaciones o su equivalente UN مدير العمليات أو من يقوم مقامه
    Siendo esencial para la protección del derecho a la vida y la integridad física, que no pueden suspenderse, el derecho de hábeas corpus, o su equivalente, quedan también excluidos de la suspensión. UN ومن ثم فإن حق المثول أو معادله باعتباره حقا أساسيا لحماية الحق في الحياة والسلامة المدنية، وهما حقان لا يجوز تقييدهما، يصبح هو ذاته غير قابل للتقييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more