"o superior al" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو يفوق
        
    • أو تفوق
        
    • أو أفضل منها
        
    • أو يتجاوز
        
    • أو يزيد
        
    • أو تزيد على
        
    • أو تفوقها
        
    • أو أعلى من
        
    • أو فوق
        
    • أو أعلى منها
        
    • أو أكثر خلال الفترة
        
    Nuestra meta es reducir la pobreza en un porcentaje igual o superior al crecimiento económico. UN إن هدفنا هو تقليل الفقر بمعدل يساوي أو يفوق معدل النمو الاقتصادي.
    El equipo tomó nota con agradecimiento de que Noruega ha mantenido históricamente sus contribuciones de asistencia oficial al desarrollo (AOD) a un nivel equivalente o superior al 1% del producto interno bruto y que en 1995 esta proporción alcanzó 1,17%. UN ولاحظ الفريق مع التقدير أن النرويج أبقت تقليديا مساعدتها اﻹنمائية الرسمية عند مستوى يعادل أو يفوق ١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، وأن هذه النسبة بلغت ٧١,١ في المائة في عام ٥٩٩١.
    De manera concreta, cada empleador recibe una subvención global igual o superior al conjunto de las ayudas concedidas en los regímenes de ayuda anteriores. UN ومن الناحية العملية، مُنح كل صاحب عمل إعانة عامة تساوي أو تفوق مجمل المساعدات المقدمة في إطار نظم المساعدة السابقة.
    a. En el caso de los equipos giroscópicos láser, el siguiente equipo utilizado para caracterizar los espejos, que tenga un umbral de precisión igual o superior al siguiente: UN أ - بالنسبة لمعدات الجيروسكوب الليزري، المعدات التالية المستخدمة لتحديد خصائص المرايا والتي تتميز بالدقة الدنيا المبينة أدناه أو أفضل منها:
    Si el saldo en el Fondo Fiduciario es igual o superior al valor total de las solicitudes, éstas se pagarán por completo. UN وإذا كان المبلغ في الصندوق الاستئماني يعادل أو يتجاوز القيمة الإجمالية للمطالبات المقدمة ستدفع هذه المطالبات بالكامل.
    En la cuarta parte el ingreso es inferior a medio jornal mínimo; y sólo el 16% percibe un ingreso igual o superior al jornal mínimo. UN ويقل دخل الربع منهم عن نصف الحد اﻷدنى لﻷجر اليومي، ويحصل ٦١ في المائة منهم فقط على دخل يعادل هذا المبلغ أو يزيد عليه.
    Por lo tanto, el Secretario General propone que toda categoría compensable de equipo de propiedad de los contingentes se limite al equipo pesado que tenga un valor igual o superior al del umbral y excluya los artículos de valor inferior que en conjunto podrían alcanzar o superar ese valor de umbral. UN وبالتالي، فإن اﻷمين العام يقترح قصر أي فئة قابلة للتعويض من فئات المعدات المملوكة للوحدات على المعدات الرئيسية التي تساوي قيمتها أو تزيد على قيمة العتبة المحددة، واستبعاد اﻷصناف التي تكون قيمتها الفردية أقل من العتبة وتصل قيمتها اﻹجمالية أو تزيد على قيمة العتبة.
    ii) El rendimiento del fondo de inversiones en euros es igual o superior al tipo de interés del índice EONIA (Euro OverNight Index Average) UN ' 2` عائدات مجمع الاستثمار باليورو تساوي معدل عائدات متوسط مؤشر اليورو على أساس يومي (EONIA) أو تفوقها
    El PNUD negocia esa tasa, que puede ser inferior o superior al 13%. UN وأما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيتفاوض على المعدل، الذي يمكن أن يكون أدنى أو أعلى من ١٣ في المائة.
    Tiram al igual o superior al 15% UN الثيرام عند أو فوق 15٪ الاسبستوس: أكتنوليت
    a) El impacto potencial en el ahorro de emisiones derivado de la aplicación de las demás medidas prácticas en su conjunto es igual o superior al efecto de protección del ozono y del clima que tendría por sí sola la eliminación acelerada de HCFC. UN إنّ الأثر المحتمل المترتب في وفورات الانبعاثات عن مجمل التدابير العملية الأخرى يساوي أو يفوق الأثر المترتب عن الإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في حماية الأوزون والمناخ.
    348. Para recibir el beneficio, los causantes deben vivir a expensas del beneficiario que los invoque, y no deben disfrutar de una renta igual o superior al 50% del ingreso mínimo mensual a que se refiere la ley. UN 348- ولكي يحصل الأشخاص على الإعانة، يجب أن يكونوا يعيشون على نفقة المطالب، وغير متلقين لأي دخلٍ يعادل أو يفوق نسبة 50 في المائة من الحد الأدنى للأجر الشهري الذي نص عليه القانون(144).
    Un análisis de las Pruebas que se presentó en diciembre de 2013 indicó que un 46% de los estudiantes del OOPS tuvieron un desempeño suficiente o superior al nivel previsto. UN ويشير تحليل لرصد التحصيل الدراسي أتيح في كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى أن مستوى تحصيل 46 في المائة من طلبة مدارس الأونروا يعادل أو يفوق مستوى التحصيل المتوقع.
    3.6 La tasa de rendimiento de las inversiones seguras es igual o superior al tipo de interés de las letras del Tesoro de los Estados Unidos a 90 días para las inversiones en dólares y a la tasa media ponderada día a día del euro para las inversiones en euros (puntos de referencia de las Naciones Unidas) UN 3-6 معدل عائدات مجمع الاستثمارات يساوي أو يفوق سعر الفائدة لمدة تسعين يوما على سندات خزانة الولايات المتحدة بالنسبة للاستثمارات بدولارات الولايات المتحدة ومؤشر أسعار الفائدة باليورو على أساس يومي (الأساسان المرجعيان للأمم المتحدة) بالنسبة للاستثمارات باليورو
    Inversiones seguras con rendimiento consolidado igual o superior al tipo de interés de los bonos del Tesoro de los Estados Unidos a 90 días UN ضمان عوائد مجمعة للاستثمارات تكافئ أو تفوق معيار سعر فائدة سندات خزانة الولايات المتحدة التي مدتها 90 يوما
    Si se sumaran todos los fondos asignados a los " componentes de equilibrio " de 2007, su volumen sería igual o superior al monto total previsto para sufragar el regreso. UN إذا ما جُمعت كل الأموال التي خصصت في عام 2007 ' ' لعناصر التوازن``، فستعادل أو تفوق المبلغ الإجمالي المقرر للعودة.
    Un número cada vez mayor de juristas considera que dichos instrumentos tienen un rango igual o superior al de la Constitución y se aplican automáticamente, mientras que la mayoría de los expertos considera que su rango es el mismo que el del resto de la legislación federal. UN ويرى عدد متزايد من الخبراء القانونيين أن هذه الصكوك تعادل أو تفوق في مرتبتها الدستور، ويتم تنفيذها تلقائيا، بينما يرى أغلبية الخبراء أنها تعادل من حيث المرتبة التشريعات الاتحادية الأخرى.
    a. En el caso de los equipos giroscópicos láser, el siguiente equipo utilizado para caracterizar los espejos, que tenga un umbral de precisión igual o superior al siguiente: UN أ - بالنسبة لمعدات الجيروسكوب الليزري، المعدات التالية المستخدمة لتحديد خصائص المرايا والتي تتميز بالدقة الدنيا المبينة أدناه أو أفضل منها:
    Personas con parálisis cerebral, personas con enfermedad mental o personas con discapacidad intelectual, con un grado de discapacidad reconocido igual o superior al 33%. UN الأشخاص المصابون بالشلل الدماغي أو الأشخاص المصابون بمرض عقلي أو الأشخاص المعترف بأن مستوى إعاقتهم الذهنية يعادل أو يتجاوز 33 في المائة؛
    Todo miembro de la Asamblea que esté en mora en el pago de sus cuotas a la Autoridad no tendrá derecho de voto cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas exigibles por los dos años anteriores completos. UN لا يكون لعضو الجمعية المتأخر عن سداد مساهماته المالية للسلطة أي صوت اذا كان مبلغ ما تأخر عن دفعه يساوي مبلغ المساهمات المستحقة عليه عن السنتين الكاملتين السابقتين أو يزيد عليه.
    La misma disposición da derecho a pensión de invalidez parcial a aquellos afiliados que experimenten una pérdida de su capacidad de trabajo igual o superior al 50%, e inferior a dos tercios. UN وينص الحكم ذاته على أن يُدفع معاش الإعاقة الجزئية للمشتركين الذين يعانون من فقدان نسبة تبلغ أو تزيد على 50 في المائة ولكن تقل عن ثلثي قدرتهم على العمل.
    ii) El rendimiento del fondo de inversiones en euros es igual o superior al tipo de interés del índice EONIA (Euro OverNight Index Average) UN ' 2` عائدات مجمع الاستثمار باليورو تساوي معدل عائدات متوسط مؤشر اليورو على أساس يومي (EONIA) أو تفوقها
    En todos esos casos, el método elegido por la entidad adjudicadora para estimar el valor de contratación determinará el valor de esa contratación, que podrá resultar inferior o superior al umbral establecido. UN وفي جميع تلك الحالات، فإنَّ الطريقة التي تختارها الجهة المشترية من أجل تقدير قيمة الاشتراء سوف تحدّد قيمة الاشتراء التي قد يتضح أنها أدنى أو أعلى من الحدّ المقرَّر.
    Benomil igual o superior al 7% UN البينوميل عند أو فوق 7٪،
    De este modo, el aumento de la esperanza de vida entre 1995 y 1999 fue igual o superior al registrado en los 15 años anteriores. UN وعلى ذلك كانت الزيادة في ارتقاب العمر من 1995 إلى 1999 هي نفس الزيادة التي شوهدت خلال الخمس عشرة سنة السابقة أو أعلى منها.
    :: En la Revisiуn de 2008 se presentan modelos explнcitos del efecto del VIH/SIDA en la mortalidad para todos los paнses en los que la prevalencia del VIH entre las personas de 15 a 49 aсos de edad fue igual o superior al 1% en algъn momento del perнodo 1980-2007 UN :: في تنقيح عام 2008، وضعت النماذج لأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على معدل الوفيات بشكل صريح بالنسبة لجميع البلدان التي كان فيها معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما يساوي دائما 1 في المائة أو أكثر خلال الفترة 1980-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more