El artículo 1 es suficientemente amplio, y no es preciso complementarlo con una lista de actividades o sustancias. | UN | وقال إن نطاق المادة ١ واسع بما فيه الكفاية ولا ضرورة لاستكمالها بقائمة باﻷنشطة أو المواد. |
La inclusión en el proyecto de artículo 1 de una lista de actividades o sustancias quizás limite en cierta manera el alcance del concepto de responsabilidad. | UN | ولعل في إدراج قائمة باﻷنشطة أو المواد في مشروع المادة ١ ما يحد من نطاق مفهوم المسؤولية إلى حد ما. |
Distribución de estupefacientes o sustancias psicotrópicas entre menores | UN | توزيع المواد المخدرة أو المؤثرات العقلية بين القاصرين |
Establecimiento de instalaciones para la producción de estupefacientes o sustancias psicotrópicas o desarrollo de tecnologías o especificaciones para la producción de estupefacientes o sustancias psicotrópicas | UN | إنتاج منشآت لصناعة المخدرات أو المؤثرات العقلية أو تطوير تقنيات أو مواصفات لصناعة المخدرات أو المؤثرات العقلية |
iv) la fabricación, el transporte o la distribución de equipos, materiales o de las sustancias enumeradas en el cuadro I y el cuadro II, a sabiendas de que van a utilizarse en el cultivo, la producción o la fabricación ilícitos de estupefacientes o sustancias psicotrópicas o para dichos fines; | UN | `٤` صنع أو نقل أو توزيع معدات أو مواد، أو مواد مدرجة في الجدول اﻷول والجدول الثاني، مع العلم بأنها ستستخدم في أو من أجل زراعة أو انتاج أو صنع المخدرات أو المؤثرات العقلية بشكل غير مشروع؛ |
B. Prevención de la desviación de precursores, materiales y equipo para la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes o sustancias sicotrópicas | UN | باء- منع تسريب السلائف والمواد والمعدات المستخدمة في إنتاج أو صنع العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروع |
El artículo 2 iii) define como armas ilícitas los gases u otros productos o sustancias químicas venenosos o perjudiciales. | UN | المادة 2 ' 3` تعرّف الغازات السامة والمؤذية أو غيرها من المواد الكيميائية أو المواد الأخرى كأسلحة غير مشروعة |
De ser necesario puede reducirse la concentración de peróxido orgánico o sustancias de reacción espontánea. | UN | ويمكن، عند الاقتضاء، خفض تركُّز الأكاسيد الفوقية العضوية أو المواد الذاتية التفاعل. |
La mayoría de los acuerdos ambientales multilaterales sobre contaminación atmosférica o sustancias peligrosas contienen una cláusula de habilitación de ese tipo. | UN | ويتضمن معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الخاصة بتلوث الغلاف الجوي أو المواد الخطرة هذه الشرط الخاص بالتمكين. |
Formulación 2: El peso o volumen de los objetos o sustancias que entren en la corriente de desechos antes de que tenga lugar la eliminación. | UN | الصيغة 2: وزن أو حجم الأشياء أو المواد التي تدخل في تيار النفايات قبل إجراء عملية التخلص من النفايات. |
¿Trabaja con radiografías, material radiactivo o sustancias químicas tóxicas? | Open Subtitles | أتعمل في الأشعة, أو المواد المشعّه؟ أو الكيميائيات السامّه؟ |
El Grupo de Trabajo también pidió que se formularan opiniones respecto de si el artículo 1 se debía complementar con una lista de actividades o sustancias a las cuales se aplicaran los artículos o si debía limitarse, como lo está ahora, a una definición general de las actividades. | UN | وطلب الفريق العامل أيضا معرفة اﻵراء بشأن ما إذا كان ينبغي تكميل المادة ١ بقائمة باﻷنشطة أو المواد التي تسري عليها المواد قيد النظر أو ما إذا كان ينبغي قصرها، كما هي حاليا، على تعريف عام لﻷنشطة. |
Robo, extorsión u otro apoderamiento ilícito de estupefacientes o sustancias psicotrópicas | UN | السرقة أو الابتزاز أو غيرها من ضروب الاستيلاء غير القانوني على المواد المخدرة أو المؤثرات العقلية |
Cultivo ilegal de adormidera o cáñamo; posesión ilegal de precursores de la categoría I de estupefacientes o sustancias psicotrópicas | UN | الزراعة غير القانونية للخشخاش أو القنب؛ الحيازة غير القانونية للفئة الأولى من سلائف المخدرات أو المؤثرات العقلية |
42. Al haberse despenalizado el consumo de drogas o sustancias psicotrópicas, se ha puesto en libertad a gran número de presos. | UN | ٢٤- ونتيجة لشطب استهلاك المخدرات أو المؤثرات العقلية من قائمة الجرائم، أُفرج عن عدد كبير من المعتقلين. |
ii) la posesión de equipos o materiales o sustancias enumeradas en el cuadro I y el cuadro II, a sabiendas de que se utilizan o se habrán de utilizar en el cultivo, la producción o la fabricación ilícitos de estupefacientes o sustancias psicotrópicas o para tales fines; | UN | `٢` حيازة معدات أو مواد، أو مواد مدرجة في الجدول اﻷول والجدول الثاني، مع العلم بأنها تستخدم أو ستستخدم في زراعة مخدرات أو مؤثرات عقلية أو لانتاجها أو لصنعها بصورة غير مشروعة؛ |
Estos son gases que se inflaman en contacto con el aire a la presión normal o sustancias o preparados en estado líquido cuyo punto de inflamación es igual o inferior a 100 ºC. | UN | والمكونات اللهوبة هي غازات لهوبة في الهواء تحت الضغط العادي، أو مواد أو مستحضرات في شكل سائل نقطة تكون اشتعالها 100ْ سلسيوس أو أقل. |
Por " biotecnología " se entiende toda técnica que emplea organismos vivos o sustancias de tales organismos para elaborar o modificar un producto, mejorar plantas o animales o producir microorganismos para fines determinados. | UN | التكنولوجيا الأحيائية هي كل طريقة تستخدم إما كائنات حية أو مواد من هذه الكائنات من أجل إنتاج مادة ما أو تحويرها، وتحسين فصيلة النباتات أو الحيوانات أو استحداث كائنات مجهرية من أجل استخدامات محددة. |
Posesión ilegal de estupefacientes o sustancias psicotrópicas con fines distintos de la distribución | UN | الحيازة غير القانونية للمخدرات والمؤثرات العقلية لأغراض أخرى غير التوزيع |
El empleador debe velar por que el empleado no use maquinarias, aparatos o sustancias que traigan aparejado un riesgo de accidente o daño a la salud. | UN | وعلى صاحب العمل أن يضمن عدم السماح للمستخدم باستعمال أي آلة أو جهاز أو مادة يمكن أن تنطوي على خطر أو تسبب حادثاً أو ضرراً صحياً. |
No es probable encontrar para reciclado los compuestos de cobre que figuran en el anexo VIII. Unos pocos son productos intermedios o sustancias químicas para procesos en hornos de fundición; muchos nunca salen del horno, en que habitualmente se regeneran. | UN | 46 - من غير المحتمل العثور على مركبات النحاس المدرجة في الملحق الثامن لإعادة تدويرها. ويوجد القليل منها كنواتج وسيطة أو كعناصر كيميائية تدخل في العمليات التي تتم في المصاهر. أما الكثير منها فلا يغادر المصهر، حيث يتم استخلاصه عادة. |
358. El artículo 2.11 del Código Civil de la República de Lituania establece que, cuando una persona física abusa de las bebidas alcohólicas, drogas o sustancias narcóticas o tóxicas, el tribunal puede imponer limitaciones a su capacidad civil independientemente del sexo, la edad u otras circunstancias. | UN | 358- وتضع المادة 2-11 من القانون المدني حكما بأنه حيث يسيء شخص طبيعي استخدام المشروبات الكحولية، أو العقاقير أو المواد المخدرة أو السامة، يجوز للمحكمة أن تفرض قيودا على أهليته المدنية، بغض النظر عن جنسه أو سنه أو ظروفه الأخرى. |
4.1.2.1 Cuando los RIG se utilicen para transportar líquidos cuyo punto de inflamación sea igual o inferior a 60,5 ºC (en vaso cerrado) o sustancias en polvo que puedan provocar explosiones de polvo, se adoptarán medidas para evitar una descarga electrostática peligrosa. | UN | ٤-١-٢-١ عندما تستخدم حاويات السوائب الوسيطة لنقل سوائل تبلغ نقطة اشتعالها ٥,٠٦ºس )البوتقة المغلقة( أو أقل أو لنقل مساحيق عرضة لتكوين غبار ينفجر، يجب اتخاذ تدابير لمنع حدوث تفريغ الكتروستاتي خطر. |
A ello se suma lo contemplado en el artículo 374 del Código Penal, que sanciona a quienes fabriquen, suministren, adquieran, sustraigan o tuvieran bombas, material explosivo, inflamable, asfixiante o tóxico, o sustancias/materiales destinadas a su preparación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى المادة 374 من القانون الجنائي التي تنص على معاقبة كل من يقوم بصنع قنابل أو مواد متفجرة أو مشتعلة أو خانقة أو سمية أو أي مواد لإعدادها، أو بتوريد هذه القنابل أو المواد أو اقتنائها أو امتلاكها أو إزالتها. |