"o territorios" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو أقاليمها
        
    • أو أقاليم
        
    • أو اﻷقاليم
        
    • أو إقليماً
        
    • أو إقليما
        
    • أو إقليم
        
    • واﻷقاليم
        
    • وأقاليمها
        
    • أو المناطق
        
    • أو الإقليم
        
    • أو مناطقها
        
    • أو أقاليمهم
        
    • أو الأقاليم التي
        
    • أو أراض
        
    • وأقاليم معنية وتصديرها
        
    Los pueblos indígenas no serán desplazados por la fuerza de sus tierras o territorios. UN لا يجوز نقل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها.
    Los pueblos indígenas no serán desplazados por la fuerza de sus tierras o territorios. UN لا يجوز عزل الشعوب الأصلية قسرا عن أراضيها أو أقاليمها.
    1. Países o territorios en que el servicio militar no es obligatorio UN ١- بلدان أو أقاليم ليس فيها تجنيد إلزامي اﻷردن غابون
    La demarcación de las tierras es el proceso oficial que permite determinar la ubicación y los límites reales de las tierras o territorios indígenas y delimita materialmente esas fronteras. UN والمقصود بتعبير تعيين حدود الأراضي هو العملية الرسمية لتحديد المواقع والحدود الفعلية لأراضي أو أقاليم الشعوب الأصلية، ووضع علامات مادية تبين هذه الحدود على الأرض.
    I. PAISES o territorios EN LOS QUE ESTAN VIGENTES REGIMENES DE EXCEPCION 3 UN أولاً - البلدان أو اﻷقاليم السارية فيها حالياً نظم للطوارئ ٣
    Actualmente las actividades sobre el terreno en materia de derechos humanos se realizan mediante oficinas o presencias en 15 países o territorios con un personal de más de 200 individuos. UN واليوم يجري الاضطلاع باﻷنشطة الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان عن طريق مكاتب أو مراكز تمثيل توجد في ٥١ بلداً أو إقليماً ومزودة بما يزيد على مائتي شخص.
    Los pueblos indígenas no serán desplazados por la fuerza de sus tierras o territorios. UN لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً عن أراضيها أو أقاليمها.
    Los pueblos indígenas no serán desplazados por la fuerza de sus tierras o territorios. UN لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها.
    Los pueblos indígenas no serán desplazados por la fuerza de sus tierras o territorios. UN لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسرا من أراضيها أو أقاليمها.
    Los pueblos indígenas no serán desplazados por la fuerza de sus tierras o territorios. UN لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها.
    Fundamentalmente, dispone que los nuevos Estados alcanzan la independencia con las mismas fronteras que tenían cuando eran demarcaciones administrativas dentro del territorio o territorios de una potencia colonial o un Estado ya independiente. UN وينص في جوهره على أن الدول الجديدة تحرز استقلالها بنفس الحدود التي كانت لها عندما كانت وحدات إدارية داخل إقليم أو أقاليم سلطة استعمارية أو دولة مستقلة فعلا.
    12. Situación existente en determinadas regiones o territorios o relacionada con ellos UN 12- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة وفيما يتصل بها
    No hay ningún caso de sanciones económicas contra países o territorios en desarrollo en el que detrás de dichas sanciones no haya una Potencia arrogante. UN فما من حالة من حالات الحصار الاقتصادي ضد بلدان أو أقاليم نامية إلا وراءها قوى متغطرسة.
    En el pasado, cuatro países o territorios -la Provincia china de Taiwán, la República de Corea, Singapur y Hong Kong- habían sido graduados tras examinar varios indicadores de desarrollo, y no según el criterio de la renta por habitante. UN وقد جرى في الماضي تخريج أربعة بلدان أو أقاليم هي مقاطعة تايوان الصينية وجمهورية كوريا وسنغافورة وهونغ كونغ، ولكن ذلك لم يتم على أساس دخل الفرد الواحد بل من خلال الحكم على عدد من المؤشرات الانمائية.
    2. Protocolo referente a países o territorios actualmente ocupados. UN البروتوكــول المتعلق بالبلــدان أو اﻷقاليم الواقعة حاليا تحت الاحتلال.
    Podrían renovarse otras unidades en las provincias o territorios que decidan participar en el programa. UN ويمكن إصلاح وحدات إضافية في المقاطعات أو اﻷقاليم التي تختار المشاركة في هذا البرنامج.
    Education International representa, aproximadamente, a 280 gremios nacionales de la educación de todas las regiones del mundo y a cerca de 23 millones de maestros y trabajadores del sector docente en 148 países o territorios. UN تمثل منظمة التعليم الدولية حوالي ٢٨٠ نقابة مربين وطنية في جميع مناطق العالم، وتضم حوالي ٢٣ مليون معلم وعامل في ميدان التربية في ١٤٨ بلداً أو إقليماً.
    Ayudan a desarrollarse a 170 Estados o territorios, especialmente a través del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وهي تساعد 170 دولة أو إقليما على النمو، خاصة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Pueden participar en estas reuniones todos los Estados o territorios que sean miembros o miembros asociados de la CESPAP. UN ٥٨ - العضوية مفتوحة أمام أي دولة أو إقليم عضو أو عضو منتسب في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    LISTA DE PAÍSES o territorios CLASIFICADOS EN FUNCIÓN DE LA SITUACIÓN UN قائمة بالبلدان واﻷقاليم وفقاً لموقفها من
    El artículo 10 de la Declaración, partiendo del derecho a la libre determinación, prohíbe el desplazamiento forzoso de los pueblos indígenas de sus tierras o territorios. UN وتحظر المادة 10 من الإعلان، التي تقوم على الحق في تقرير المصير، نقل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها وأقاليمها.
    73. Hay una fuerte presencia militar o policial en las cercanías o territorios disputados. UN ٣٧ ـ وهناك وجود مكثف لقوات الجيش أو الشرطة حول العديد من المخيمات وقرى إعادة التوطين، لا سيما في مناطق الحدود أو المناطق المتنازع عليها.
    Cuota en el total del comercio de mercancías de los respectivos países o territorios UN الحصة من مجموع تجارة البضائع في البلد أو الإقليم
    Por ejemplo, el artículo 30 de la Declaración contempla que se deben realizar consultas eficaces con las comunidades indígenas antes de utilizar sus tierras o territorios para actividades militares. UN على سبيل المثال، تذكر المادة 30 من الإعلان أنه يجب إجراء مشاورات فعالة مع المجتمعات المحلية الأصلية قبل استغلال أراضيها أو مناطقها في الأنشطة العسكرية.
    42. El derecho internacional de los derechos humanos regula derechos concretos de los pueblos indígenas y su relación con sus tierras o territorios ancestrales. UN 42- ينص القانون الدولي لحقوق الإنسان على حقوق محددة للشعوب الأصلية وعلاقتها بأراضي أجدادها أو أقاليمهم.
    I. PAÍSES o territorios EN QUE SE HABÍA PROCLAMADO EL ESTADO DE EXCEPCIÓN ANTES DE JUNIO DE 1997 UN أولا- البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل حزيران/يونيه 1997 وتـم
    - Si el grupo tiene una afinidad cultural con una zona particular de unas tierras o territorios; UN - ما إذا كانت للمجموعة ألفة ثقافية مع منطقة أو أراض معينة؛
    Singapur enmendará el séptimo anexo del reglamento de importaciones y exportaciones, relativo a las importaciones y exportaciones prohibidas a y desde países o territorios (incluidas mercancías en tránsito con destino a ellos) a fin de dar pleno efecto a las disposiciones pertinentes de la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad. UN وستجري سنغافورة تعديلات للجدول السابع من لوائح تنظيم الصادرات والواردات - السلع الممنوع استيرادها من بلدان وأقاليم معنية وتصديرها إليها (بما في ذلك السلع العابرة المتوجهة إلى ذلك البلد أو الإقليم)، من أجل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار 1929 (2010) تنفيذا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more