"o torturado" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو التعذيب
        
    El Comité observa que el autor no ha alegado que hubiera sido encarcelado o torturado en el pasado. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يدع أنه تعرض للاحتجاز أو التعذيب في الماضي.
    El Comité observa que el autor no ha alegado que hubiera sido encarcelado o torturado en el pasado. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يدع أنه تعرض للاحتجاز أو التعذيب في الماضي.
    Según el Estado Parte, los temores del autor de ser encarcelado o torturado con arreglo al artículo 7 del Código Penal chino están corroborados por la prueba aducida ante el Comité. UN ووفقا لما ذكرته الدولة الطرف، فإن خشية مقدم البلاغ من السجن أو التعذيب بموجب المادة ٧ من القانون الجنائي الصيني لا تدعمها اﻷدلة المقدمة إلى اللجنة.
    Incluso si se considerara verosímil, el Estado Parte entiende que el demandante no ha probado con suficiente claridad que corre el riesgo de ser detenido o torturado si es devuelto al Irán. UN وحتى إذا اعتبر مصدقاً، فإن الدولة الطرف ترى أن مقدم البلاغ لم يوضح حتى الآن بما فيه الكفاية أنه يواجه خطر التوقيف أو التعذيب إذا أُعيد إلى إيران.
    También declaró que corría el riesgo de ser detenido por la policía, maltratado o torturado y de morir más tarde a manos de la policía o ejecutado por simpatizantes de la Liga Awami. UN كما صرّح بأنه معرض لخطر اعتقاله من قبل الشرطة وإخضاعه لسوء المعاملة أو التعذيب ومن ثم القتل على أيدي رجال الشرطة وكذلك خطر إعدامه من قبل أنصار رابطة عوامي.
    También declaró que corría el riesgo de ser detenido por la policía, maltratado o torturado y de morir más tarde a manos de la policía o ejecutado por simpatizantes de la Liga Awami. UN كما صرّح بأنه معرض لخطر اعتقاله من قبل الشرطة وإخضاعه لسوء المعاملة أو التعذيب ومن ثم القتل على أيدي رجال الشرطة وكذلك خطر إعدامه من قبل أنصار رابطة عوامي.
    Cualquier ciudadano, en cualquier momento, en cualquier lugar de Haití, sin razón o explicación alguna, puede ser asesinado, detenido, golpeado o torturado " . UN وفي هايتي يمكن في أي وقت وفي أي مكان وبدون سبب أو أي تفسير أن يقتل أي مواطن أو يعتقل أو يتعرض للضرب أو التعذيب " .
    Según la respuesta del Gobierno del 16 de enero de 1995, no había sido golpeado ni maltratado o torturado. UN ويفيد رد الحكومة المؤرخ في ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ بأنه لم يتعرض للضرب ولا ﻷي نوع آخر من المعاملة القاسية أو التعذيب.
    4.11 Habida cuenta de las consideraciones que anteceden, el Estado Parte sostiene que la información proporcionada por el autor no demuestra que el riesgo de ser encarcelado o torturado es una consecuencia previsible y necesaria de su regreso a Turquía. UN ٤-١١ واستنادا إلى ما سلف، تدفع الدولة الطرف بأن المعلومات التي قدمها صاحب البلاغ لا تبرهن على أن خطر الاعتقال أو التعذيب عاقبة يمكن التنبؤ بها وناجمة بالضرورة عن إعادته إلى تركيا.
    4.23 Por último, la información proporcionada por el autor sobre lo que le ocurrió en la República Islámica del Irán, así como sobre otras cuestiones, no demuestra que ese riesgo de ser encarcelado o torturado sea una consecuencia previsible y necesaria de su regreso. UN ٤-٢٣ وختاما، فإن المعلومات التي قدمها صاحب البلاغ عما حدث له في جمهورية إيران اﻹسلامية وفي مجالات أخرى لا تظهر وجود خطر لتعرضه للاحتجاز أو التعذيب كنتيجة لازمة ومتوقعة لعودته.
    Los datos obtenidos recientemente por investigadores sobre los derechos humanos en entrevistas realizadas a cientos de detenidos y prisioneros indican que por lo menos uno de cada cinco o seis sospechosos parece haber sido golpeado o torturado durante el interrogatorio en las dependencias policiales. UN ٨٧ - ويستفاد من البيانات التي جمعها، في اﻵونة اﻷخيرة، محققو حقوق اﻹنسان من مقابلات أجروها مع عدة مئات من المعتقلين والمسجونين أن متهما واحدا على اﻷقل من كل خمسة، أو ستة، متهمين يتعرض للضرب أو التعذيب خلال استجوابه وهو محتجز لدى الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more