"o un documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو سجل
        
    • أو وثيقة
        
    • أو مستند
        
    • أو ورقة
        
    • أو أي وثيقة
        
    • أو مستندا
        
    • أو بوثيقة
        
    • أو أية وثيقة
        
    • أو في وثيقة
        
    • أو بطاقة
        
    Entrega en caso de haberse emitido un documento de transporte negociable o un documento electrónico de transporte negociable UN تسليم البضائع في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول
    Proyecto de artículo 49. La entrega, caso de haberse emitido un título de transporte negociable o un documento electrónico de transporte negociable UN مشروع المادة 49: التسليم عند إصدار مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول مسائل أخرى
    El autor no tenía un visado válido; tampoco tenía un pasaporte o un documento de identidad o de viaje en regla. UN ولم تكن بحوزته تأشيرة صالحة، كما لم يكن بحوزته جواز سفر صالح، أو بطاقة هوية أو وثيقة سفر.
    No obstante, la verificación de la edad presupone la existencia de una partida de nacimiento o un documento de identidad. UN غير أن شرط إثبات السن، يفترض مسبقا أن لدى اﻷفراد شهادة تسجيل للمولد أو وثيقة هوية.
    Se pidió que se aclarara si, en tales circunstancias, un cargador podía, no obstante, obtener un documento de transporte no negociable o un documento electrónico de transporte no negociable. UN والتُمس تقديم توضيح حول مدى إمكانية حصول الشاحن، مع ذلك، على مستند نقل غير قابل للتداول أو مستند نقل إلكتروني قابل للتداول في تلك الحالة.
    Se están examinando diversas opciones en relación con el carácter jurídico de las disciplinas, por ejemplo, un anexo jurídicamente vinculante, o una decisión no vinculante o un documento de referencia que los miembros puedan usar de base para contraer compromisos vinculantes. UN وهناك خيارات متنوعة قيد النظر فيما يتعلق بالطابع القانوني للضوابط، منها على سبيل المثال وجود مرفق ملزم قانونا، أو مقرر غير ملزم، أو ورقة مرجعية يتعهد اﻷعضاء على أساسها بالتزامات ملزمة.
    " 1. Cuando se haya emitido un documento de transporte negociable o un documento electrónico de transporte negociable: UN " 1- في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول:
    i) un documento de transporte negociable o un documento electrónico de transporte negociable que haya sido transferido a un tercero que haya obrado de buena fe, o UN `1` مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يُحال إلى طرف ثالث يتصرّف بحسن نيّة؛ أو
    i) Un documento de transporte negociable o un documento electrónico de transporte negociable que haya sido transferido a un tercero que haya obrado de buena fe; o UN ' 1` مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يحال إلى طرف ثالث يتصرف بحسن نية؛ أو
    i) un documento de transporte negociable o un documento electrónico de transporte negociable que haya sido transferido a un tercero que haya obrado de buena fe, o UN `1` مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يُحال إلى طرف ثالث يتصرّف بحسن نيّة؛ أو
    Cuando se haya emitido un documento de transporte negociable o un documento electrónico de transporte negociable: UN في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول:
    Artículo 49. Entrega en caso de haberse emitido un documento de transporte negociable o un documento electrónico de transporte negociable UN المادة 49- تسليم البضاعة في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول
    Las mujeres no necesitan el consentimiento de sus esposos o del tutor masculino para obtener un pasaporte o un documento de viaje. UN ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها أو موافقة ولي من الذكور للحصول على جواز سفر أو وثيقة سفر.
    Habitualmente se requerirá un certificado de defunción o un documento oficial análogo que confirme la muerte de la persona. UN وسيشمل هذا عادة شهادة وفاة أو وثيقة رسمية مماثلة تؤكد الوفاة.
    Sin embargo, en la actualidad no hay un procedimiento definido que permita a los ciudadanos de Croacia que tengan la condición de refugiados obtener un pasaporte válido o un documento de viaje de ida de alguna de las Embajadas y los Consulados croatas en los países vecinos. UN بيد أنه لا يوجد في الوقت الحالي إجراء متوطد يحصل بمقتضاه مواطن كرواتي لاجئ على جواز سفر صالح أو وثيقة سفر لسفرة ذهاب بدون عودة من أي سفارة أو قنصلية كرواتية في البلدان المجاورة.
    5.5.6 Formato para la autorización por adelantado de un documento de apoyo al programa, un documento de proyecto o un documento de revisión UN 5-5-6 شكل الإذن المسبق لوثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع أو وثيقة التنقيح 5-6 خدمات دعم البرامج والمشاريع
    Exenciones. En los casos indicados a continuación, el representante residente no tiene facultades para aprobar un documento de apoyo al programa o un documento de proyecto, a menos que haya recibido autorización concreta del director regional: UN 3 - الاستثناءات - لا يملك الممثل المقيم سلطة الموافقة على وثيقة دعم برنامج أو وثيقة مشروع في الحالات التالية، إلا إذا حصل على إذن محدد بذلك من مدير المكتب الإقليمي:
    El Comité deberá decidir si se prepara también un apéndice refundido o un documento separado en el que figuren todas las recomendaciones. UN وقال إن من الضروري أن تقرر اللجنة ما إذا كان ينبغي أيضا إعداد تذييل مدمّج أو مستند منفصل يحتوي على جميع التوصيات.
    La expresión también incluye el derecho de solicitar la compra por un banco negociador de un instrumento negociable o un documento mediante la presentación de documentos de conformidad con las condiciones de la promesa. UN ويشمل هذا التعبير أيضا الحق في التماس قيام مصرف قائم بالتداول بشراء صك قابل للتداول أو مستند قابل للتداول بمقتضى تقديم سند يفي بالشروط.
    Entonces, sobre esa base, en la sesión oficiosa del miércoles nuestro objetivo será elaborar un documento de trabajo o un documento de sesión que más adelante se convertirá en nuestro resultado final. UN عندئذ، واستنادا إلى ذلك، سنهدف في الاجتماع غير الرسمي الذي سيعقد يوم الأربعاء، إلى إصدار ورقة عمل أو ورقة غرفة اجتماع ستصبح فيما بعد منتجنا النهائي.
    Puesto que todas las solicitudes de reembolso presentadas a la Sede de las Naciones Unidas serán verificadas por la misión antes de proceder a su reembolso, es importante que al llegar a la misión se presente al Servicio Médico de la misión el certificado internacional de vacunación de la OMS o un documento equivalente con los datos en materia de vacunación de cada integrante del contingente. UN ونظرا إلى أن جميع المطالبات التي تقدم إلى مقر الأمم المتحدة تحتاج لمراجعة من البعثة قبل تسديد التكاليف، فإنه من الأهمية بمكان تقديم شهادة التطعيم الدولية التي تصدرها منظمة الصحة العالمية أو أي وثيقة مماثلة تتضمن تفاصيل التطعيم لكل فرد من أفراد حفظ السلام إلى دائرة الخدمات الطبية للبعثة فور الوصول إلى منطقة البعثة.
    1. Cuando una organización internacional no gubernamental presente por iniciativa propia una exposición escrita o un documento en un procedimiento relativo a una opinión consultiva, la exposición o el documento no se considerarán parte del expediente. UN 1 - عندما تقدم منظمة غير حكومية دولية بيانا خطيا و/أو مستندا في قضية فتوى بمبادرة منها، لا يعتبر ذلك البيان و/أو ذلك المستند جزء من ملف القضية.
    70. Otra iniciativa que impide el anonimato de las comunicaciones es la adopción gradual de políticas que requieren el registro de tarjetas SIM con el nombre verdadero del abonado o un documento de identidad emitido por el Gobierno. UN 70- وتتمثَّل مبادرة أخرى تحول دون إغفال الهوية أثناء الاتصالات في اعتماد تدريجي لسياسات تستوجب تسجيل بطاقات تحديد هوية المشترك باسمه الحقيقي أو بوثيقة هوية صادرة عن الحكومة.
    Para las asociaciones de hecho, la identificación se refiere a la tarjeta de identidad de los miembros que actúen como apoderados de la asociación ante la institución financiera o un documento equivalente, tal como se ha indicado, si sus miembros son de nacionalidad extranjera. UN أما بالنسبة للمؤسسات القائمة بحكم الأمر الواقع، فإن تحديد الهوية ينصب على بطاقة هوية الأعضاء الذين لديهم سلطة الدخول في التزامات باسم تلك المؤسسة مع المؤسسة المالية أو أية وثيقة معادلة لبطاقة الهوية، حسبما ورد من قبل، إذا كان هؤلاء الأعضاء من الأجانب.
    Algunos representantes indicaron que las observaciones formuladas podrían reproducirse en un anexo del informe o un documento informativo para la 24ª Reunión de las Partes. UN واقترح بعض الممثلين استنساخ التعليقات في مرفق أو في وثيقة إعلامية للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more