"o una de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو من أحد
        
    • أو أحد
        
    • أو إحدى
        
    • أو مع إحدى
        
    • أم واحدة
        
    • أو واحدة من
        
    • أو واحده من
        
    • أو أحدهما
        
    En las solicitudes presentadas por una empresa estatal o una de las entidades a que se refiere el inciso b) del artículo 6 figurará además: UN ٣ - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٦ ما يلي:
    En las solicitudes presentadas por una empresa estatal o una de las entidades a que se refiere el inciso b) del artículo 9 figurará además: UN ٣ - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٩ ما يلي:
    ii) A petición de uno de los testigos o una de las víctimas que hubiese sido objeto de agresiones sexuales; UN ُ٢ُ بطلب من أحد الشهود أو أحد المجني عليهم إذا تعرض لاعتداء جنسي.
    La persona que abrió o administraba el establecimiento o ayudaba en su administración, el propietario o el casero, o una de las personas que vivían o trabajaban en el local. UN من فتح المحل أو أداره أو عاون في إدارته أو مالكه أو مؤجره أو أحد المقيمين أو المشتغلين فيه ولا يعتد برفضه إياها.
    A menos que la Conferencia o una de las Comisiones Principales decidan otra cosa, no se harán tales grabaciones de las sesiones de ningún grupo de trabajo que de ellas dependa. UN ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات أي من اﻷفرقة العاملة ما لم يقرر المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية خلاف ذلك.
    A menos que la Conferencia o una de las Comisiones Principales decidan otra cosa, no se harán tales grabaciones de las sesiones de ningún grupo de trabajo que de ellas dependa. UN ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات أي من اﻷفرقة العاملة ما لم يقرر المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية خلاف ذلك.
    En las solicitudes presentadas por una empresa estatal o una de las entidades a que se refiere el apartado b) del artículo 9 figurará además: UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي الفقرة الفرعية (ب) من المادة 9 ما يلي:
    En las solicitudes presentadas por una empresa estatal o una de las entidades a que se refiere el artículo 9 b) figurará además: UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي المادة 9 (ب) أيضا ما يلي:
    En las solicitudes presentadas por una empresa estatal o una de las entidades a que se refiere el artículo 9 b) figurará además: UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي المادة 9 (ب) أيضا ما يلي:
    En las solicitudes presentadas por una empresa estatal o una de las entidades a que se refiere el artículo 9 b) figurará además: UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي المادة 9 (ب) أيضا ما يلي:
    En las solicitudes presentadas por una empresa estatal o una de las entidades a que se refiere el artículo 9 b) figurará además: UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي المادة 9 (ب) أيضا ما يلي:
    En las solicitudes presentadas por una empresa estatal o una de las entidades a que se refiere el apartado b) del artículo 9 figurará además: UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي الفقرة الفرعية (ب) من المادة 9 أيضا ما يلي:
    185. Se adoptarán al menor o bien medidas de cárcel, según dispone el artículo 14, o una de las medidas establecidas en el artículo 6 del Código. UN 185- يتخذ في حقه إما الحبس على نحو ما نصت عليه المادة 14، أو أحد التدابير المنصوص عليها في المادة ٦ من القانون.
    Digo a menos que seas Julia Roberts o una de las chicas de Friends, ya puedes olvidarte. Open Subtitles مالم تكن جوليا روبرتس أو أحد أبطال مسلسل الأصدقاء أى أنه لا أمل لك
    o una de esas masacres africanas con niños de 12 años con machetes, y asesinan... no puedes ni siquiera... no puedes ni contar hasta tanto. Open Subtitles أو أحد تِلك المجازِر بأفريقا مع أصحاب الـ12 عامًا ساطور ويقومون بقتل..
    o una de esas masacres africanas con niños de 12 años con machetes, y matan... ni siquiera puedes... ni siquiera puedes contar hasta ese número. Open Subtitles أو أحد تِلك المجازِر بأفريقا مع أصحاب الـ12 عامًا ساطور ..ويقومون بقتل..
    v) Después de haberse hecho una copia, si fuere necesario, de la cinta grabada para su transcripción, se sellará la cinta grabada original o una de las cintas originales, en presencia del sospechoso y con la firma del Fiscal y el sospechoso. UN ' ٥ ' بعد عمل نسخة للشريط المسجل لغرض تدوين ما جاء فيه، إن كان ذلك ضروريا، يوضع شريط التسجيل اﻷصلي أو أحد اﻷشرطة اﻷصلية في ظرف مختوم بحضور المشتبه فيه، ويوقع عليه كل من المدعي العام والمشتبه فيه.
    A menos que la Conferencia o una de las Comisiones Principales decidan otra cosa, no se harán tales grabaciones de las sesiones de ningún grupo de trabajo que de ellas dependa. UN ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات أي من الأفرقة العاملة ما لم يقرر المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية خلاف ذلك.
    ¿No Oprah, Rosie o una de las mujeres de The View? Open Subtitles ليست أوبرا أو روزي أو إحدى النساء على الشاشة؟
    No estoy seguro si usa una espada o una de esas lanzas. Open Subtitles أو إحدى تلك الأعمدة الطويلة ذات الفأس في نهايتها.
    Esta práctica está especialmente difundida en el caso de los jefes locales, los soldados que pertenecen a facciones rebeldes distintas y los civiles de quienes se sospecha que colaboran activamente con el Gobierno del Sudán o una de las facciones rivales. UN وتسود هذه الممارسة بوجه خاص في حالة الزعماء المحليين والجنود المنتمين إلى فصائل ثورية مختلفة، والمدنيين المشتبه في تعاونهم فعليا مع حكومة السودان أو مع إحدى الفصائل المنافسة.
    Como la plancha necesita de ambas pilas para encenderse, una falla no te dirá si ambas o una de las pilas no funciona. TED بما أن على البطاريتين أن تعملا معًا لتشغيل المكواة، فإن فشلًا واحدًا ليس كافيًا لمعرفة ما إذا كانتا كلتاهما لا تعملان، أم واحدة فقط.
    ¿Tal vez un ex-novio o una de las antiguas novias del juez? Open Subtitles ربما حبيب سابق أو واحدة من حبيبات القاضي القدماء ؟
    ¿Es Baek Hae Joo o una de las modelos del cumpleaños de Yoon? Open Subtitles هل كانت بيك هاي جو أو واحده من العارضات اللاتي جئن لحفلة الميلاد ؟
    2. Mientras no hayan sido explícitamente rechazadas por ambas partes o una de ellas y no haya expirado el plazo fijado de conformidad con el párrafo 2 del artículo 20, las partes se abstendrán de cualquier medida que pueda tener un efecto negativo sobre bases de solución propuestas por la comisión. UN " ٢ - يمتنع الطرفان عــن اتخاذ أي تدبير قـــد يكون له أثر ضار على أسس التسوية التي تقترحها اللجنة، إلى أن يرفض الطرفان أو أحدهما صراحة هذه اﻷسس وتنتهي الفترة الموحدة وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more