"o uno" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو أحد
        
    • أو واحد
        
    • أو أحدهما
        
    • أو إحدى
        
    • أو نائبه
        
    • أو واحدة
        
    • أو لدى أحد
        
    • أو نهج
        
    • أو ولد
        
    • أو طفل
        
    • أو ليست إحدى
        
    • أو قام أي
        
    • او احد
        
    • أو واحداً
        
    • أو أحدكم
        
    Y si uno de los equipos o uno de los jugadores no se ha entrenado y preparado suficientemente el otro lo aplastará. UN وإذا لم يحصل أحد الأفرقة أو أحد اللاعبين على التدريب والاستعداد الكافيين فإنه سيسحق ببساطة من قبل الطرف الآخر.
    Consideran asimismo particularmente importante que asistan a las reuniones del Secretario General Adjunto o uno de los Subsecretarios Generales de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وهم يعلقون أهمية كبيرة على حضور الاجتماعات من جانب وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم أو أحد اﻷمناء العامين المساعدين بهذه اﻹدارة.
    El ministerio público está representado en el Tribunal de Apelación por el Procurador ante dicho Tribunal o uno de los suplentes. UN ويمثّل النيابة العامة في محكمة الاستئناف النائب العام في المحكمة أو أحد وكلائه.
    Mienten o uno de ellos es el hacker que nos llevó al grupo. Open Subtitles إما يكذبون أو واحد منهم هو المخترق الذي قادنا الى الجماعه
    Cierto, así que ¿o se conocían entre ellos, o uno estaba tratando de robarle el coche al otro? Open Subtitles صحيح، اذن كلاهما يعرف الآخر أو أحدهما كان يحاول سرقة السيارة من الآخر؟
    Por consiguiente, una organización o uno de sus órganos podrá ser considerado órgano del Estado en virtud del artículo 4 también cuando actúe como órgano de facto de un Estado. UN وبالتالي يمكن اعتبار المنظمة أو أحد أجهزتها جهازاً من أجهزة الدولة بموجب المادة 4 أيضاً عندما تتصرف المنظمة أو أجهزتها كأجهزة تابعة للدولة بحكم الأمر الواقع.
    Las presupuestarias sustituyen a productos para los que se habían consignado fondos en el presupuesto y que el ACNUR o uno de sus asociados de ejecución habrían adquirido durante la ejecución normal del programa. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Las presupuestarias sustituyen a productos para los que se habían consignado fondos en el presupuesto y que el ACNUR o uno de sus asociados de ejecución habrían adquirido durante la ejecución normal del programa. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    37. En las reclamaciones C3-muerte se pide indemnización por el fallecimiento del cónyuge, un hijo o uno de los padres del reclamante. UN 37- يسعى أصحاب هذه المطالبات إلى الحصول على تعويض عن وفاة أحد الزوجين أو أحد الأبناء أو أحد الأبوين.
    Sobre la base de la decisión adoptada por consenso por la Asamblea General, el primer tema del programa, o uno de los temas del programa, debería ser sobre el desarme nuclear y nada más. UN بناء على قرار الجمعية العامة المتخذ بتوافق الآراء، فإن البند الأول من جدول الأعمال، أو أحد بنود جدول الأعمال، ينبغي أن يتناول نزع السلاح النووي، ولا شيء غير ذلك.
    42. En las reclamaciones C3-muerte se pide indemnización por el fallecimiento del cónyuge, un hijo o uno de los padres del reclamante. UN 42- يسعى أصحاب هذه المطالبات إلى الحصول على تعويض عن وفاة أحد الزوجين أو أحد الأبناء أو أحد الأبوين.
    1. Si el Presidente del Consejo o uno o más de sus miembros es parte en la controversia, se seguirá el siguiente procedimiento: UN إذا كان رئيس المجلس أو أحد أعضائه أو أكثر، أطرافاً في النزاع ﹸتتبع الإجراءات التالية:
    Por consiguiente, una organización o uno de sus órganos podrá ser considerado órgano del Estado en virtud del artículo 4 también cuando actúe como órgano de facto de un Estado. UN وبالتالي يمكن اعتبار المنظمة أو أحد أجهزتها جهازاً من أجهزة الدولة بموجب المادة 4 أيضاً عندما تتصرف المنظمة أو أجهزتها كأجهزة تابعة للدولة بحكم الأمر الواقع.
    El presidente o uno de los copresidentes de la plataforma también se encargarían de presidir el grupo de asesoramiento científico. UN ويكون رئيس المنبر أو أحد الرئيسين المشاركين له رئيساً للفريق الاستشاري العلمي.
    El presidente o uno de los copresidentes de la plataforma también se encargarían de presidir el grupo de asesoramiento científico. UN ويكون رئيس المنبر أو أحد الرئيسين المشاركين له رئيساً للفريق الاستشاري العلمي.
    Por consiguiente, una organización o uno de sus órganos podrá ser considerado órgano del Estado en virtud del artículo 4 también cuando actúe como órgano de facto de un Estado. UN وبالتالي يمكن اعتبار المنظمة أو أحد أجهزتها جهازاً من أجهزة الدولة بموجب المادة 4 أيضاً عندما تتصرف المنظمة أو أجهزتها كأجهزة تابعة للدولة بحكم الأمر الواقع.
    El juez establece la pensión alimenticia que los padres o uno de ellos debe pagar a los hijos, así como la que deberá pagar un cónyuge al otro. UN وتحدد المحكمة النفقة التي يدفعها الوالدان أو واحد منهما لﻷطفال والنفقة التي يدفعها أحد الزوجين للثاني.
    También pueden solicitar la ciudadanía por naturalización las personas uno de cuyos progenitores es ciudadano de pleno derecho, ciudadano asociado o ciudadano naturalizado y el otro extranjero, o las personas cuyos progenitores sean ambos ciudadanos naturalizados o uno de ellos ciudadano naturalizado y el otro ciudadano asociado. UN واﻷشخاص المولودون ﻷبوين أحدهما مواطن كامل أو بالانتساب أو بالتجنس واﻵخر أجنبي، أو المولودون ﻷبوين كلاهما متجنس أو أحدهما متجنس واﻵخر منتسب، يمكنهم أيضا التقدم بطلب لاكتساب المواطنة بالتجنس.
    No soy Bradford o uno de esos otros maniquís de la oficina, a los que puedas engañar con tu sonrisa de colágeno y tu culo de plástico. Open Subtitles لستُ برادفورد أو إحدى تلك البدلات في المكتب من يكون مغرماً بكِ بسبب ابتسامتكِ ومؤخرتك البلاستيكية
    El Presidente o uno de los Vicepresidentes de la Conferencia, cuando tengan que ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrán designar a un miembro de sus delegaciones respectivas para que ocupe su lugar en la Mesa con derecho a voto. UN إذا تغيب رئيس المؤتمر أو نائبه عن احدى جلسات مكتب المؤتمر، يجوز له أن يعيﱢن عضوا من وفده ليشترك في أعمال المكتب ويصوت.
    o uno de esos quesos malolientes franceses que dejan migas donde sea cuando los cortas Open Subtitles أو واحدة من هذه الجبن الفرنسية عفنة الرائحة الطرية التي تتفتت في كل مكان عندما تقطعها
    c) los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en tal organización u órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو لدى أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    La preferencia por hacer frente a un problema ambiental internacional determinado con un enfoque voluntario o uno jurídicamente vinculante puede verse afectada por muchas consideraciones. UN قد يتأثر تفضيل التعامل مع مشكلة بيئية دولية معينة عن طريق نهج طوعي أو نهج مُلزِم قانوناً بالكثير من الاعتبارات.
    Podrá autorizar el pago de dietas más elevadas a los funcionarios que, además de reunir las condiciones exigidas, tengan cónyuge a cargo o uno o más hijos a cargo. UN ويجوز السماح للموظفين المستحقين الذين لهم زوج معال أو ولد معال أو أولاد معالون بالحصول على بدل اﻹقامة الخاص بالبعثة بمعدل أعلى من معدل هذا البدل للموظفين غير المعيلين.
    Sí, o uno de 13 años con un aerosol y horario muy flexible. Open Subtitles صحيح , أو طفل عمره 13 سنه معه بخاخ العيون, وحظر تجول
    Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para que, cuando una persona responsable de la dirección o del control de una persona jurídica, o uno de sus empleados, haya cometido, en calidad de tal, un delito tipificado en el artículo 2 del presente Convenio, esa persona jurídica incurrirá en la responsabilidad correspondiente de conformidad con las disposiciones del presente artículo. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكفالة أنه إذا قام أي شخص مسؤول عن إدارة أو تسيير كيان اعتباري، أو قام أي موظف في ذلك الكيان، بصفته تلك، بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية، يتحمل ذلك الكيان الاعتباري المسؤولية وفقا ﻷحكام هذه المادة.
    Cy, el Tigre, o uno de esos, le pegó un balazo en la cabeza. Open Subtitles ساى او تايجر او احد هؤلاء الحمقى وضع رصاصة فى راس نول
    ¿O uno de los pies está más alto que el otro? Open Subtitles أو واحداً من جانب أولئك الميزانات منخفض عن الاَخر
    Así que o bien había otro tirador ahí fuera que nadie vio y no dejó ninguna huella o uno de vosotros está mintiendo. Open Subtitles إما كان هناك صائد أخر هناك لم يراه أحد ولم يترك أثر أو أحدكم يكذب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more