Lo sensato hubiera sido obtener garantías contra cualquier amenaza o uso de tales armas. | UN | وبذلك يكون الشيء المعقول هو الحصول على ضمانات من أي تهديد بهذه اﻷسلحة أو استخدامها. |
Tal amenaza o uso de la fuerza constituye una violación del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل مثل هذا التهديد باستعمال القوة أو استخدامها انتهاكا للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة. |
Falsificación o alteración de moneda; venta, compra, transporte, posesión o uso de dinero falsificado | UN | تزوير أو تغيير العملة؛ بيع وشراء ونقل وحيازة أو استخدام العملة المزيفة |
Se puede prever un efecto benéfico por el cese de toda producción o uso de los cuales no se tenga conocimiento en el mundo. | UN | ويمكن توقع تأثير نافع مع ضرورة وقف أي إنتاج أو استخدام غير محدد في الوقت الراهن في أي مكان من العالم. |
Las Partes afirman que solucionarán sus controversias por medios pacíficos y se abstendrán de toda amenaza o uso de la fuerza, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد الطرفان أنهما سيقومان بتسوية المنازعات بينهما بطريقة سلمية وسيمتنعان عن التهديدات بالقوة أو استعمال القوة، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Tal amenaza o uso de la fuerza no se empleará como medio de arreglo de controversias o cuestiones que puedan originar controversias entre ellos. | UN | لا يجوز استخدام التهديد باستعمال القوة أو استعمالها كوسيلة لتسوية خلافات، أو مسائل يحتمل أن تثير خلافات بينها. |
Este producto químico ha sido clasificado como sustancia química especificada de Clase I. Se prohíbe la fabricación, importación o uso de esta sustancia química. | UN | تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها |
Este producto químico ha sido clasificado como sustancia química especificada de Clase I. Se prohíbe la fabricación, importación o uso de esta sustancia química. | UN | تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها |
Este producto químico ha sido clasificado como sustancia química especificada de Clase I. Se prohíbe la fabricación, importación o uso de esta sustancia química. | UN | تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها |
7. Condena todo acto de agresión armada o de amenaza o uso de la fuerza contra los pueblos, los gobiernos elegidos por ellos o sus dirigentes legítimos; | UN | ٧ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
6. Condena los actos de agresión armada o de amenaza o uso de la fuerza contra los pueblos, los gobiernos elegidos por ellos o sus dirigentes legítimos; | UN | ٦ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
7. Condena los actos de agresión armada o de amenaza o uso de la fuerza contra los pueblos, los gobiernos elegidos por ellos o sus dirigentes legítimos; | UN | ٧ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
Se puede prever un efecto benéfico por el cese de toda producción o uso de los cuales no se tenga conocimiento en el mundo. | UN | ويمكن توقع تأثير نافع مع ضرورة وقف أي إنتاج أو استخدام غير محدد في الوقت الراهن في أي مكان من العالم. |
Varias delegaciones señalaron que la cuestión que debía abordarse era el emplazamiento o uso de armas en el espacio, y no la militarización del espacio, que ya había ocurrido; | UN | لاحظت عدة وفود أن المسألة الواجب تناولها هي وضع أو استخدام أسلحة في الفضاء وليس عسكرة الفضاء، التي حدثت بالفعل. |
Por ejemplo, mediante ventilación o uso de equipos de manejo del material por control remoto; | UN | فعلى سبيل المثال، التهوية أو استخدام معدات مناولة المواد العاملة عن بعد؛ |
Se han creado programas de nutrición prenatal y centros de nutrición comunitarios, junto con programas para proteger a la consumidora del riesgo del consumo o uso de productos nocivos para la salud, sobre todo alimentos y cosméticos. | UN | وأقيمت مراكز التغذية المجتمعية وبرامج التغذية السابقة للحمل، بالإضافة إلى برامج لحماية المستهلكات من مخاطر استهلاك أو استعمال السلع الضارة بالصحة، ولا سيما الأغذية ومستحضرات التجميل. |
Evidentemente, no proporciona ninguna forma de apoyo al desarrollo, adquisición, transporte o uso de dichas armas y sus materiales conexos ni al de los sistemas vectores. | UN | فمن الواضح إذن أنها لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم في استحداث أو حيازة أو نقل أو استعمال تلك الأسلحة أو المواد المتعلقة بها ووسائل إيصالها. |
c) Muertes durante la detención debidas a torturas, descuido o uso de la fuerza, o condiciones de privación de la libertad que entrañan peligro de muerte. | UN | )ج( حالات الوفاة أثناء الاحتجاز نتيجة التعذيب أو اﻹهمال أو استعمال القوة أو أوضاع الاحتجاز المهدﱢدة للحياة؛ |
Repercusiones en la salud pública de la restricción de fabricación, distribución o uso de vacunas que contienen tiomersal | UN | الانعكاسات على الصحة العامة الناجمة عن تقييد تصنيع اللقاحات المحتوية على الثيومرسال أو توزيعها أو استعمالها |
c) El suministro de armas o equipo militar ni a la prestación de asistencia destinados únicamente al apoyo o uso de los asociados estratégicos de la AMISOM, que actúen exclusivamente en el marco del concepto estratégico de la Unión Africana de 5 de enero de 2012 (o de conceptos estratégicos de la Unión Africana posteriores) y en cooperación y coordinación con la AMISOM; | UN | (ج) الإمدادات من الأسلحة والمعدات العسكرية أو تقديم المساعدة، المخصصة حصرا لكي يدعم بها أو يستخدمها الشركاء الاستراتيجيون لبعثة الاتحاد الأفريقي الذين يعملون حصرا في إطار المفهوم الاستراتيجي للاتحاد الأفريقي المؤرخ 5 كانون الثاني/ يناير 2012 (أو مفاهيم الاتحاد الأفريقي الاستراتيجية اللاحقة)، وبالتعاون والتنسيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي؛ |
Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. | UN | وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة هو تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية. |
Muchas más personas han experimentado violencia o uso de la fuerza en menor grado. | UN | وأكثر منهم عدداً بكثير من تعرضوا لعنف أقل أو لاستخدام القوة. |
20. La pena podrá ser de tres meses a tres años de cárcel si el delito se comete con nocturnidad, allanamiento con fuerza, violencia contra las personas o uso de armas, o si lo cometen por varias personas que actúan de común acuerdo. | UN | 20- ويقضى بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات إذا وقع الفعل ليلاً أو بواسطة الكسر أو العنف على الأشخاص أو باستعمال السلاح أو ارتكبه عدة أشخاص مجتمعين. |
a) Los suministros y la asistencia técnica destinados únicamente al apoyo o uso de la ONUCI y las fuerzas francesas que le prestan apoyo; | UN | (أ) إمدادات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها والمساعدة التقنية الموجهة حصرا لدعم العملية والقوات أو للاستخدام من قبلها؛ |