"oaci y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطيران المدني الدولي والمنظمة
        
    • الطيران المدني الدولية والمنظمة
        
    • الطيران المدني الدولي واتحاد
        
    Invitó a la OACI y la OMI a informar sobre sus actividades a este respecto en dicho período de sesiones. UN ودعت منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى الإبلاغ عن نشاطاتهما في هذا المجال في تلك الدورة.
    También formularon declaraciones representantes de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN كذلك أدلى ممثلا منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية ببيانين.
    También hicieron declaraciones los representantes de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN وأدلى ببيانين أيضاً ممثلاً منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    La OACI y la OMI pueden prestar asistencia en este sentido. UN وربما يستعان في هذا الشأن بمنظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة الدولية للملاحة البحرية.
    El Equipo también hizo alusión a su cooperación con la OACI y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) en este ámbito. UN وأشار الفريق أيضا إلى تعاونه مع منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي بشأن هذه المسألة.
    También hicieron declaraciones los representantes de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN وأدلى ببيانين أيضاً ممثلا منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    También hicieron declaraciones los representantes de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN وأدلى أيضاً ببيانين ممثلا منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    También hicieron declaraciones los representantes de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN كما أدلى ببيانين ممثلا منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    El módulo se ha elaborado en consulta con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN وقد أُعدَّت النميطة بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    También formularon declaraciones los representantes de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN وأدلى أيضاً ببيانين ممثلا منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    En los convenios de la OACI y la Organización Marítima Internacional (OMI) se salva una laguna que existía en el derecho internacional, lo que permite procesar a los autores de atentados terroristas en virtud del principio aut dedere aut judicare. UN فالاتفاقيات المتعلقة بمنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية سدت فجوة في القانون الدولي، فجعلت باﻹمكان محاكمة مرتكبي الهجمات اﻹرهابية وفقا للمبدأ الذي يقضي إما بالتسليم أو بالمحاكمة.
    En el caso del transporte aéreo y marítimo, esas normas se ajustan cada vez en mayor medida a las normas internacionales gracias a la OACI y la OMI, dos organismos fundamentales en el establecimiento y mantenimiento de las normas sectoriales; UN ويتم بشكل متزايد مواءمة اللوائح التشريعية للنقل البري والبحري مع المعايير الدولية عن طريق منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وهما هيئتان أساسيتان في وضع المعايير الصناعية وتطبيقها؛
    :: Apoyar las iniciativas y medidas adoptadas por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI) en materia de seguridad de la aviación y la navegación; UN :: دعم الإجراءات والمبادرات التي تتخذها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية في مجال الأمن البحري والجوي؛
    El OSACT observó el continuo intercambio de información que existía con la OACI y la Organización Marítima Internacional (OMI), y alentó a que ese intercambio prosiguiera cuando fuera oportuno. UN ونوَّهت اللجنة بما يجري من تبادل للمعلومات مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وشجعت على مواصلة هذا التبادل حسب الاقتضاء.
    - Las pertinentes disposiciones estándar de la OACI y la OMI; UN * القواعد القياسية لمنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية ذات الصلة.
    También coopera con las entidades de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y organismos y organizaciones regionales e intergubernamentales, como la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la OACI y la Interpol, y les solicita asistencia. UN كما يتعاون أيضا مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ويطلب مساعدة تلك الكيانات والمنظمات.
    Sin embargo, hubo opiniones diferentes en cuanto a cómo debían incluirse esas emisiones en los nuevos compromisos y a cómo deberían evolucionar las funciones de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI) en relación con estas emisiones. UN غير أنه اختلفت الآراء حول كيفية إدراج هذه الانبعاثات في الالتزامات الإضافية وكيفية تطوير أدوار منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية لمعالجة هذه الانبعاثات.
    92. El OSACT invitó a las secretarías de la OACI y la OMI a que en sus futuros períodos de sesiones le informaran sobre sus trabajos pertinentes a ese respecto. UN 92- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقارير في دوراتها المقبلة عن نتائج أعمالهما ذات الصلة بهذه المسألة.
    40. Se prevé que representantes de la OACI y la OMI informen verbalmente sobre sus actividades. UN 40- ومن المتوقع أن يُدلي ممثلا منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية ببيان بشأن أنشطتهما.
    La labor de la Federación Internacional de los Trabajadores del Transporte (FITT) en la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI) brinda un ejemplo de cómo los sindicatos pueden contribuir a la gestión fundamentada y responsable en el plano internacional. UN ويقدم عمل الاتحاد الدولي لعمال النقل في منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة الدولية للهجرة مثالا على الطريقة التي يمكن للنقابات أن تساهم بها في بناء إدارة حسنة الإطلاع ومسؤولة على الصعيد الدولي.
    El OSACT tal vez desee tomar nota de la información contenida en los informes presentados por las secretarías de la OACI y la OMI y determinar, en su caso, las medidas que puedan resultar necesarias al respecto. UN قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية وتحديد أي إجراءات إضافية بشأن هذه المسألة، حسب الاقتضاء.
    Cabe observar al respecto que la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA) expresaron su disposición a realizar misiones técnicas en apoyo de la labor del Comité. UN وفي هذا الشأن، تجدر ملاحظة أن منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي قد أعربا عن رغبتهما في إيفاد بعثات فنية لمساعدة اللجنة على أداء أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more