"oacnur" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين
        
    • مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين
        
    • بها المفوضية
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة
        
    • المفوضية للطواريء
        
    • المفوضية مع
        
    • لمفوضية اﻷمم المتحدة
        
    • الذي قامت فيه المفوضية
        
    • كانت المفوضية
        
    • مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي
        
    • مفوضية الﻻجئين
        
    • المفوضية هي
        
    • المفوضية باﻻقتران
        
    • المفوض السامي لشؤون الﻻجئين
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون
        
    159. Asia central se reveló como nueva zona geográfica de preocupación para la OACNUR durante el año 1992. UN ٩٥١ ـ وظهــرت آسيـا الوسطــى كمنطقــة جغرافية جديدة اهتمت بها المفوضية طوال عام ٢٩٩١.
    Seguridad y vigilancia OACNUR, PNUD, UNICEF y CCI Conferencias de la OIT y la OMS UN مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اليونيسيف، مركز التجارة الدولية
    Debido al aumento del número de refugiados y repatriados ha sido necesario lanzar operaciones de emergencia y afianzar la preparación de la OACNUR para hacer frente a las situaciones de emergencia en la región y para intervenir. UN واستوجبت الزيادة في اللاجئين والعائدين بدء عمليات لمواجهة الطوارئ إلى جانب تعزيز استعداد وقدرة استجابة المفوضية للطواريء في المنطقة.
    55. Junto con el resto del sistema de las Naciones Unidas, la OACNUR se está preparando para la repatriación de cerca de 1,5 millones de refugiados mozambiqueños. UN ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم.
    2. Contribuciones a los programas de asistencia de la OACNUR UN التبرعات لبرامج المساعدة التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Al impartir formación a las autoridades nacionales para hacer frente a las situaciones de emergencia en materia de refugiados, la OACNUR también ha incluido en el programa cuestiones como los derechos de las minorías y la prevención o reducción de la apatridia. UN وفي الوقت الذي قامت فيه المفوضية بتدريب السلطات الوطنية على مواجهة حالات الطواريء المتعلقة باللاجئين، فقد أدرجت أيضا في جدول أعمالها قضايا مثل حقوق اﻷقليات ومنع أو تقليل حالات عديمي الجنسية.
    21. Además de explorar y desarrollar las estrategias de protección complementarias relativas a la prevención y a las soluciones examinadas supra, la OACNUR sigue realizando actividades de protección intrínsecas a su mandato en favor de los refugiados en países de asilo. UN ١٢ ـ بينما كانت المفوضية عاكفة على إستكشاف واستحداث استراتيجيات الحماية التكميلية التي تتصل بالوقاية وايجاد الحلول والسالف مناقشتها، واصلت ممارسة أنشطة حماية اللاجئين في بلدان اللجوء، باعتبارها تمثل لب ولايتها.
    En un campamento de refugiados en Kakuma (Kenya) viven más de 10.000 niños no acompañados, bajo la protección de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). UN ويعيش ما يربو على ٠٠٠ ١٠ من اﻷطفال الذين لا يرافقهم ذووهم في معسكر للاجئين في ككاكوما، بكينيا، تحت حماية مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Se propone pues, una vez más, que se carguen al presupuesto ordinario los puestos de jefe de misión en los países menos adelantados en los que actúa la OACNUR. UN لذا، يقترح مرة أخرى اﻹقرار بأن وظائف رؤساء البعثات الموجودين في أقل البلدان نموا التي تعمل فيها المفوضية هي عبء صحيح من اﻷعباء التي تحمل بها الميزانية العادية.
    El UNICEF y la OACNUR, en colaboración con el Comité Internacional de Rescate y el fondo Save the Children del Reino Unido, prestó apoyo a la formación de maestros. UN وقدمت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع لجنة الإنقاذ الدولية، وصندوق إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة، الدعم لبرنامج لتدريب المعلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more