Los principios de la universalidad, la imparcialidad, la objetividad y la no selectividad deben orientar la labor del Consejo, que se basa en la cooperación y el diálogo entre los Estados. | UN | ومبادئ العالمية، والحياد، والموضوعية وعدم الانتقائية يجب أن توجِّه أعمال المجلس، القائمة على التعاون والحوار بين الدول. |
Su intento de imponer único modelo de respeto de los derechos humanos indica que esas delegaciones no reconocen los principios de la universalidad, la imparcialidad, la objetividad y la no selectividad. | UN | وما محاولات تلك الوفود فرض نموذج وحيد لمراعاة حقوق الإنسان إلا دليل على أنها لم تقر بمبادئ الشمول والنزاهة والموضوعية وعدم الانتقائية. |
La labor del Consejo se guiará por los principios de la universalidad, la imparcialidad, la objetividad y la no selectividad, así como el diálogo y la cooperación internacionales constructivos, con miras a mejorar la promoción y la protección de todos los derechos humanos. | UN | وسيهتدي المجلس في أعماله بمبادئ العالمية وعدم التحيز والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار الدولي البناء، والتعاون، بهدف النهوض بتعزيز حقوق الإنسان جميعا وحمايتها. |
La cooperación voluntaria de los Estados es un requisito previo imprescindible para que la revisión resulte eficaz y sólo podrá garantizarse mediante el respeto de la universalidad, la objetividad y la no selectividad , así como la total erradicación del doble rasero, la discriminación y la politización. | UN | ويمثل التعاون الطوعي من جانب الدول شرطا أساسيا حيويا للاستعراض الفعال، الذي لا يمكن ضمانه إلا باحترام مبادئ العالمية، والموضوعية واللاانتقائية. ويجب استبعاد ازدواج المعايير، والتمييز والتسييس. |
Reafirmando la importancia de garantizar la universalidad, la objetividad y la no selectividad en el examen de las cuestiones relativas a los derechos humanos, como se afirma en la Declaración y Programa de Acción de Viena, que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان، على النحو المؤكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، |
- Se esforzará por promover la objetividad y la no selectividad en el funcionamiento del Consejo; | UN | - السعي إلى تعزيز الموضوعية وعدم الانتقائية في سير عمل المجلس؛ |
También es importante que todos los Estados velen por la universalidad, la objetividad y la no selectividad en el examen de las cuestiones de derechos humanos. | UN | كما أنه من المهم أن تكفل جميع الدول الطابع العالمي والموضوعية وعدم الانتقاء في النظر في مسائل حقوق اﻹنسان. |
Hemos tomado nota de que la Asamblea General ha indicado que las labores del Consejo deben apoyarse en los principios de la universalidad, la imparcialidad, la objetividad y la no selectividad, así como en el diálogo constructivo y la cooperación internacional. | UN | وقد أحطنا علما بإشارة الجمعية العامة إلى أن عمل المجلس ينبغي أن يسترشد بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار الدولي البنَّاء والتعاون. |
Los Ministros reafirmaron que la universalidad, transparencia, imparcialidad, objetividad y la no selectividad debían ser los principios rectores del trabajo del Consejo y su método de trabajo. | UN | 86 - أكد الوزراء مجدداً على أنه يجب أن تكون الشمولية والشفافية، والتجرد والموضوعية وعدم الانتقائية المبادئ التي تحكم تصرف المجلس وأسلوب عمله. |
Los Ministros reafirmaron que la universalidad, transparencia, imparcialidad, objetividad y la no selectividad debían ser los principios rectores de la labor del Consejo y su método de trabajo. | UN | 97 - أكد الوزراء مجدداً على أن تكون الشمولية والشفافية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية ينبغي أن تكون المبادئ التي تحكم نشاط المجلس وأسلوب عمله. |
47. El sistema de procedimientos especiales desempeña una función importante en la promoción y protección de los derechos humanos y es esencial que, en el cumplimiento de su mandato, los expertos independientes se rijan por los principios de la justicia, la objetividad y la no selectividad. | UN | 47 - ونظام الإجراءات الخاصة يضطلع بدور هام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومن الضروري أن يقوم الخبراء المستقلون، عند الاضطلاع بولاياتهم، بالامتثال لمبادئ العدالة والموضوعية وعدم الانتقائية. |
69. Los Ministros hicieron hincapié en que la universalidad, transparencia, imparcialidad, objetividad y la no selectividad debían ser los principios rectores del trabajo del Consejo y su método de trabajo. | UN | 69 - وأكّد الوزراء على أن البعد الكوني والشفافية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية يجب أن تكون المبادئ التي تحكم عمل المجلس وأسلوب عمله. |
70. Los Jefes de Estado y de Gobierno hicieron hincapié en que la universalidad, transparencia, imparcialidad, objetividad y la no selectividad debían ser los principios rectores del trabajo del Consejo y su método de trabajo. | UN | 70 - أكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن الشمولية والشفافية، والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية مبادئ توجيهية لعمل المجلس وأساليب عمله. |
Con la aprobación de la resolución 60/251 de las Naciones Unidas acerca de la creación del Consejo de Derechos Humanos, confirmamos nuestra determinación de garantizar la universalidad, la objetividad y la no selectividad a la hora de examinar las cuestiones relativas a los derechos humanos, así como la necesidad de eliminar los dobles raseros y la politización. | UN | وباعتماد قرار الأمم المتحدة 60/251 بشأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أثبتنا عزمنا على ضمان العالمية والموضوعية وعدم الانتقائية في النظر في مسائل حقوق الإنسان، وفي الحاجة إلى القضاء على المعايير المزدوجة والتسييس أيضا. |
Reafirmando la importancia de garantizar la universalidad, la objetividad y la no selectividad en el examen de las cuestiones relativas a los derechos humanos, como se afirma en la Declaración y Programa de Acción de Viena, que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان، على النحو المؤكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، |
Reafirmando la importancia de garantizar la universalidad, la objetividad y la no selectividad en el examen de las cuestiones relativas a los derechos humanos, como se afirma en la Declaración y Programa de Acción de Viena, que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان، على النحو المؤكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، |
Reafirmando la importancia de garantizar la universalidad, la objetividad y la no selectividad del examen de las cuestiones de derechos humanos, como se afirma en la Declaración y el Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان، على النحو المؤكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، |
Reafirmando la importancia de garantizar la universalidad, la objetividad y la no selectividad del examen de las cuestiones de derechos humanos, como se afirma en la Declaración y el Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, y de eliminar la aplicación de un doble rasero, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان، على النحو المؤكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، والقضاء على ازدواجية المعايير، |
Reafirmando la importancia de garantizar la universalidad, la objetividad y la no selectividad del examen de las cuestiones de derechos humanos, como se afirma en la Declaración y el Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, y de eliminar la aplicación de un doble rasero, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان، على النحو المؤكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، وعدم تطبيق معايير مزدوجة، |
Bangladesh apoya el concepto de la responsabilidad de proteger como un marco normativo en elaboración y considera que su aplicación debe respetar los principios de la objetividad y la no selectividad. | UN | وتؤيد بنغلاديش مفهوم المسؤولية عن الحماية بوصفه إطارا معياريا ناشئا، وتعتقد أن تنفيذه ينبغي له أن يتماشى مع مبادئ الموضوعية وعدم الانتقائية. |
En segundo lugar, pasó totalmente por alto los principios reafirmados en la Declaración de Viena, a saber, la imparcialidad, la objetividad, y la no selectividad, con respecto a la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | ثانيا، تجاهل القرار تماما المبادئ التي أعاد تأكيدها إعلان فيينا، أي مبادئ عدم التحيز، والموضوعية وعدم الانتقاء فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |