"objetividad y no selectividad" - Translation from Spanish to Arabic

    • والموضوعية واللاانتقائية
        
    • والموضوعية وعدم الانتقائية
        
    • الموضوعية وعدم الانتقائية
        
    • والموضوعية وعدم الانتقاء
        
    • والموضوعية وغير الانتقائية
        
    • موضوعي وغير انتقائي
        
    • والموضوعية واللاإنتقائية
        
    • وموضوعية وﻻانتقائية
        
    En su trabajo, el Consejo debe guiarse por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad. UN وعلى المجلس وهو يؤدي مهامه أن يضع نصب عينيه مبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية.
    Promoción de los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad, como pilares de los trabajos del Consejo UN تعزيز مبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية باعتبارها دعائم لعمل المجلس.
    Compete al Consejo asentar firmemente su labor en los principios de universalidad, objetividad y no selectividad a la hora de examinar las cuestiones de derechos humanos. UN ويتعين على المجلس أن يقيم عمله بشكل راسخ على العالمية والموضوعية واللاانتقائية في النظر في مسائل حقوق الإنسان.
    i) La importancia de velar por la universalidad, objetividad y no selectividad del examen de cuestiones relativas a los derechos humanos; UN `١` أهمية كفالة الشمول والموضوعية وعدم الانتقائية لدى النظر في قضايا حقوق اﻹنسان؛
    El seminario ha reafirmado además la importancia de que el examen de los problemas en materia de derechos humanos se atenga a criterios de universalidad, objetividad y no selectividad. UN كما أعادت حلقة التدارس تأكيد أهمية ضمان العالمية والموضوعية وعدم الانتقائية في النظر في قضايا حقوق اﻹنسان.
    El proyecto de resolución carece de los requisitos esenciales comúnmente acordados, como los principios de objetividad y no selectividad de los mecanismos propuestos y los temas que se examinan. UN أما مشروع القرار فلا يفي بالشروط الأساسية والمقبولة عموما ومنها احترام مبدأي الموضوعية وعدم الانتقائية في الآليات المقترحة والقضايا المطروحة للنظر.
    - También promoverá los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad, como pilares de los trabajos del Consejo. UN - وسوف تعزز أيضا مبادئ العالمية والنزاهة والموضوعية وعدم الانتقاء باعتبارها دعائم لعمل المجلس.
    Reafirmando la universalidad, objetividad y no selectividad de todos los derechos humanos así como la importancia de la promoción y protección de los derechos humanos mediante la cooperación y el consenso y no con la confrontación y la imposición de valores incompatibles, ajenos y desiguales, UN وإذ يؤكد مجددا الصبغة العالمية والموضوعية وغير الانتقائية لحقوق الإنسان جميعها، وكذا أهمية تعزيز وحماية هذه الحقوق من خلال التعاون والإجماع عوض اعتماد أسلوب المواجهة وفرض قيم متنافرة ودخيلة وغير متجانسة،
    La Plataforma de Acción de Beijing también reafirma la importancia de garantizar la universalidad, objetividad y no selectividad del examen de las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN ويؤكد منهاج عمل بيجين مجددا أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان.
    El diálogo que entable el Alto Comisionado con los gobiernos deberá celebrarse al nivel adecuado y dentro de un espíritu de cooperación y no de enfrentamiento y debería reflejar el principio de la universalidad, objetividad y no selectividad. UN أما الحوار الذي يدخل فيه المفوض السامي مع الحكومات، فينبغي أن يكون على المستوى المناسب وبروح من التعاون بدلا من المواجهة، وينبغي أن يعكس مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية.
    El respeto a los principios de universalidad, objetividad y no selectividad, consensuados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena, es imprescindible para el logro de los objetivos que la comunidad internacional se ha trazado en esta esfera. UN وترى أن احترام مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية المتفق عليها في المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا، ضروري لبلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه في هذا الخصوص.
    El respeto a los principios de universalidad, objetividad y no selectividad, consensuados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena, es imprescindible para el logro de los objetivos que la comunidad internacional se ha trazado en esta esfera. UN وترى أن احترام مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية المتفق عليها في المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا، ضروري لبلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه في هذا الخصوص.
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirmó la importancia de garantizar la universalidad, objetividad y no selectividad del examen de las cuestiones de derechos humanos, UN وإذ تذكّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أعاد تأكيد أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان،
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirmó la importancia de garantizar la universalidad, objetividad y no selectividad del examen de las cuestiones de derechos humanos, UN وإذ تذكّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أعاد تأكيد أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان،
    Su credibilidad se verá muy fortalecida y su mandato se respetará si actúan con arreglo a los principios de imparcialidad, objetividad, y no selectividad. UN وستتعزز صدقيتهم وتحترم ولايتهم بدرجة كبيرة إذا عملوا في إطار مبادئ العدالة، والموضوعية وعدم الانتقائية.
    Sin embargo, es importante que se observe escrupulosamente el principio de imparcialidad, objetividad y no selectividad durante la labor del Consejo. UN ولكن، من المهم الالتزام بدقة بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية في عمل المجلس.
    Para que tenga eficacia se deben sostener los principios de cooperación, diálogo, objetividad y no selectividad. UN ولكي يصبح فعالاً، يجب تدعيم مبادئ التعاون والحوار والموضوعية وعدم الانتقائية.
    :: Regirse por los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad en sus actividades, en caso de que sea elegida para integrar el Consejo; UN :: الاسترشاد بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية في أنشطتها، إذا انتُخبت للعمل في المجلس؛
    Mi país siempre ha respaldado la necesidad de proteger y promover los derechos humanos, que deben regirse por los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad. UN وبلدي ما فتئ يؤيد ضرورة حماية حقوق الانسان والنهوض بها، وهذا مسعى ينبغي أن يُهتدى فيه بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية.
    El proyecto tampoco salvaguardaba los intereses legítimos de los Estados ni garantizaba los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad. UN وأضاف الوفد الكوبي قائلا إن المشروع لا يحافظ على المصالح المشروعة للدول ولا يضمن الالتزام بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية.
    Reconociendo que las resoluciones sobre la situación de los derechos humanos en un solo país basadas en motivos políticos y tendenciosos socavan gravemente los principios de objetividad y no selectividad en el examen de las cuestiones de derechos humanos y son contraproducentes para la promoción de esos derechos, UN وإذ تسلم بأن القرارات ذات الدوافع السياسية والمتحيزة الموجهة ضد بلدان بعينها فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان تقوض بشدة مبدأي الموضوعية وعدم الانتقائية لدى النظر في مسائل حقوق الإنسان، وتفضي إلى نتائج عكسية فيما يخص قضية تعزيز حقوق الإنسان،
    5. Si bien el mandato del Canadá en el Consejo de Derechos Humanos está por concluir, el Canadá espera sinceramente que el órgano conserve sus principios fundacionales, en particular su imparcialidad, objetividad y no selectividad, así como la eliminación de dobles raseros y la politización. UN 5- ورغم أن فترة عضوية كندا في مجلس حقوق الإنسان قد أوشكت على الانتهاء، فإنها تأمل بصدق أن تُراعى المبادئ الأساسية لمجلس حقوق الإنسان، بما فيها الحياد والموضوعية وعدم الانتقاء والقضاء على ازدواجية المعايير والتسييس.
    Reafirmando la universalidad, objetividad y no selectividad de todos los derechos humanos y la importancia de su promoción y protección mediante la cooperación y el consenso y no mediante la confrontación y la imposición de valores incompatibles, foráneos y no homogéneos, UN وإذ يؤكد مجددا الصبغة العالمية والموضوعية وغير الانتقائية لحقوق الإنسان جميعها، وكذا أهمية تعزيز وحماية هذه الحقوق من خلال التعاون وتوافق الرأي عوض اعتماد أسلوب المواجهة وفرض قيم متنافرة ودخيلة وغير متجانسة،
    Es esencial que en la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos se respeten los principios de universalidad, objetividad y no selectividad; sin embargo, los países occidentales se presentan a sí mismos como jueces mientras miran con lupa las situaciones de derechos humanos en otros Estados y hacen la vista gorda ante los problemas en sus propios países, que incluyen graves actos de discriminación y xenofobia. UN ومن الضروري احترام مبادئ العالمية، والموضوعية واللاإنتقائية في أعمال الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان، غير أن البلدان الغربية تصور نفسها قضاة مستخدمة عدسة مكبرة لحالات حقوق الإنسان في الدول الأخرى وتغض الطرف عن المشاكل في دولها، التي تشمل التمييز العنصري الخطير وكراهية الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more