En consecuencia, se espera que Kenya alcance el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la enseñanza primaria universal en 2015. | UN | ونتيجة لذلك فإن من المتوقع أن تحقق كينيا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي في عام 2015. |
Debe establecerse más claramente la vinculación entre el objetivo de desarrollo del Milenio sobre desarrollo sostenible y el Objetivo sobre la reducción de la pobreza. | UN | ولا بد من زيادة إيضاح الصلة بين الهدف الإنمائي للألفية بشأن التنمية المستدامة والهدف المتعلق بالقضاء على الفقر. |
Su Gobierno ha alcanzado el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la pobreza y promover la igualdad de género. | UN | كما حققت حكومتها الهدف الإنمائي للألفية بتخفيض الفقر إلى النصف وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Esta medida va encaminada al logro del segundo objetivo de desarrollo del Milenio. | UN | وتُعتبـر هذه خطوة نحو تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية. |
objetivo de desarrollo del Milenio 1: Erradicar la extrema pobreza y el hambre | UN | الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
A esa tasa, parece fuera del alcance del país la meta del objetivo de desarrollo del Milenio. | UN | وبهذا المعدل، يبدو أحد الأهداف الإنمائية للألفية بعيد المنال. |
Si no se consigue una colosal aceleración, la mayor parte de los países no alcanzará el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a los huérfanos y niñas y niños en situación vulnerable. | UN | وسوف يحقق معظم البلدان الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأيتام والأطفال المستضعفين ولكن دون تعجيل كبير. |
Es gratificante para nosotros observar que en el informe se hace referencia específicamente al objetivo de desarrollo del Milenio número 8. | UN | ويسرنا أن نرى أن الهدف الإنمائي للألفية رقم 8، على وجه الخصوص، قد تم تناوله في التقرير. |
V. Conclusión y recomendaciones Para alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de erradicar la pobreza no basta con un elevado crecimiento económico. | UN | 67 - يتطلب تحقيق الهدف الإنمائي للألفية الرامي إلى القضاء على الفقر إلى النصف أكثر من مجرد زيادة النمو الاقتصادي. |
Por eso es necesario prestar especial atención a los países africanos para ayudarlos a alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | وإنه يلزم، لذلك، الاهتمام بصورة خاصة بالبلدان الأفريقية من أجل مساعدتها على تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول سنة 2015. |
No obstante, eso no basta para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio correspondiente. | UN | إلا أن ذلك غير كافٍ لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية ذي الصلة. |
objetivo de desarrollo del Milenio 1: Erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | الهدف الإنمائي للألفية 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
Su aplicación contribuirá de manera importante a la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio 1. | UN | وينبغي أن يشكل تنفيذها مساهمة هامة في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية 1. |
El objetivo de desarrollo del Milenio con respecto a la mortalidad materna en Camboya es de 140 por 100.000 nacimientos vivos. | UN | وأضافت أن الهدف الإنمائي للألفية في كمبوديا هو تخفيض عدد هذه الوفيات إلى 140 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي. |
A menos que todos los gobiernos hagan de la erradicación del hambre una prioridad urgente y central, no se cumplirá el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir el hambre a la mitad. | UN | وما لم تسارع الحكومات كافةً إلى اعتبار مسألة القضاء على الجوع مسألة لها أولوية رئيسية، فإن الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض مستوى الجوع إلى النصف لن يتحقق. |
Los esfuerzos nacionales actuales para vigilar la realización del objetivo de desarrollo del Milenio con respecto al hambre constituyen un importante paso en esa dirección. | UN | وتُعدّ الجهود الوطنية التي تبذل حالياً لرصد تنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالجوع خطوةً هامة في هذا الاتجاه. |
Algunas delegaciones se mostraron preocupadas de que el cumplimiento del quinto objetivo de desarrollo del Milenio, consistente en mejorar la salud materna, estuviera rezagado. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق بشأن تعثر التقدم في تحقيق الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتحسين صحة الأم. |
Está claro que se necesita un esfuerzo adicional por parte de todos los países para garantizar el logro del objetivo de desarrollo del Milenio número 5. | UN | ومن الواضح أنه لا بد من بذل مزيد من الجهد من جانب كل البلدان لكفالة تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El objetivo de desarrollo del Milenio en que menos se ha avanzado es el quinto. | UN | والهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية هو الهدف الذي أُحرز أقل تقدم لتحقيقه. |
Un país podría cumplir un objetivo de desarrollo del Milenio basándose únicamente en los progresos realizados en las zonas urbanas. | UN | ويمكن أن يستوفي بلد ما أحد الأهداف الإنمائية للألفية على أساس ما يحرزه من تقدم في المناطق الحضرية وحدها. |
Primer objetivo de desarrollo del Milenio: Fomento de la pequeña empresa en el Alto Egipto | UN | الغاية 1 من الغايات الإنمائية للألفية: تنمية المشاريع الصغيرة في الوجه القبلي من مصر |
A este respecto, también pregunta qué planes se formularon para alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio sobre la mortalidad infantil. | UN | وفي هذا الصدد، سألت أيضا ما هي الخطط التي وُضِعَت للوفاء بهدف الألفية الإنمائي المتعلق بوفيات الأطفال. |
Está claro que no se podrá alcanzar ningún objetivo de desarrollo del Milenio mientras exista una deuda rural. | UN | ومن الواضح تماما أنه لا يمكن تحقيق أية أهداف إنمائية للألفية مع بقاء الديون الريفية. |
Ese reconocimiento también se expresa en el objetivo de desarrollo del Milenio de promover la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. | UN | ويرد هذا الاعتراف أيضا ضمن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Esos logros constatan la posición de liderazgo de China en la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la enseñanza primaria universal. | UN | وتعكس هذه الإنجازات المكانة الرائدة التي تحتلها الصين في مجال تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
El resumen de la Presidencia determinó las limitaciones, los obstáculos y los continuos desafíos para el logro de esos objetivos y metas, entre ellos el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a los tugurios. | UN | وحدد موجز الرئيس في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة القيود والعراقيل والتحديات المستمرة أمام تنفيذ هذه الأهداف والغايات، بما فيها الغاية الإنمائية للألفية المتعلقة بالأحياء الفقيرة. |
Coordinó el debate sobre el objetivo de desarrollo del Milenio (métodos interrelacionados de reducción de la pobreza), bajo la Presidencia del Presidente de la Junta Ejecutiva del PMA. | UN | وتولى البرنامج تنسيق النقاش حول الهدف الإنمائي الأول للألفية والذي تناول النُهُج المترابطة لتخفيف حدة الفقر، برئاسة رئيس المجلس التنفيذي للبرنامج. |
Por ejemplo, aprovechando la experiencia del programa Agua para las Ciudades de África, se está elaborando un marco de colaboración más amplio con el Banco Mundial a fin de prestar más apoyo a la ciudades de África, encarando el objetivo de desarrollo del Milenio relativo al agua y el saneamiento. | UN | وعلى سبيل المثال، وبناء على التجربة المتعلقة ببرنامج إدارة المياه للمدن الأفريقية، يجري في الوقت الراهن وضع إطار تعاوني أوسع نطاقا مع البنك الدولي من أجل زيادة الدعم الموفر للمدن الأفريقية، وتناول الهدف الإنمائي الوارد في إعلان الألفية على صعيد المياه والمرافق الصحية. |
Desea saber si el Gobierno ha trazado una estrategia económica para salir de la trampa de la pobreza, especialmente a la luz del empeoramiento de la situación económica de los últimos decenios y del objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. | UN | وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد وضعت استراتيجية اقتصادية للخروج من فخّ الفقر، وبخاصة في ضوء الهبوط الاقتصادي الحاصل في بضعة العقود الأخيرة والهدف الإنمائي للألفية القاضي بخفض عدد العائشين في فقر مدقع إلى نصفه بحلول عام 2015. |
Se trata de un proceso importante, que facilitará nuestra labor y el logro del objetivo de desarrollo del Milenio número 8, relativo al mejoramiento de las asociaciones para el desarrollo. | UN | هذه عملية مهمة ستسهل عملنا وتحقيق الهدف الإنمائي رقم 8 للألفية، المتعلق بتحسين الشراكات من أجل التنمية. |
Nuestro programa de trabajo está directamente vinculado con el objetivo de desarrollo del Milenio número 7, a saber, garantizar la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | يرتبط برنامج عملنا ارتباطاً مباشراً بالهدف الإنمائي للألفية رقم 7، من أجل ضمان استدامة بيئية. |