"objetivo del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • هدف الحكومة
        
    • هدف حكومة
        
    • أهداف الحكومة
        
    • لهدف الحكومة
        
    • أهداف حكومة
        
    • وتهدف الحكومة
        
    El objetivo del Gobierno, en consecuencia, es ampliar suficientemente las posibilidades de la población para que pueda satisfacer sus necesidades básicas mínimas. UN ومن ثم فإن هدف الحكومة هو توسيع قدرات الناس على حد كاف كيما يتمكنوا من تلبية احتياجاتهم اﻷساسية الدنيا.
    El Sr. Hachbart mencionó también el objetivo del Gobierno de incluir a 100.000 familias en el Programa Nacional de Reforma Agraria en 2008. UN كما أشار إلى هدف الحكومة البرازيلية المتمثل في إضافة 000 100 أسرة إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي في عام 2008.
    Este es el objetivo del Gobierno que represento. Creo que no podemos tener ningún objetivo más elevado. UN هذا هو هدف الحكومة التي أمثلها، وأعتقد أنه لا يمكن أن يكون لدينا هدف أسمى.
    El objetivo del Gobierno del Canadá es la eliminación total de todas las armas nucleares. UN إن هدف حكومة كندا يتمثل في الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية.
    El objetivo del Gobierno es reducir las tasas de mortalidad maternoinfantil de Nigeria en el menor tiempo posible. UN وتتمثل أهداف الحكومة في الحد من كل من معدلات الوفيات لدى الأمهات والرضع في نيجيريا في أقصر
    El objetivo del Gobierno ha sido establecer bases sólidas para lograr un sistema social equitativo. UN وكان هدف الحكومة بناء دعائم راسخة لنظام اجتماعي عادل.
    La unidad nacional sigue siendo el objetivo del Gobierno de Camboya. UN وتظل الوحدة الوطنية هدف الحكومة الكمبودية.
    A nivel económico, el objetivo del Gobierno de Francia es continuar fomentando un desarrollo equilibrado y que genere empleos. UN على الصعيد الاقتصادي، يتمثل هدف الحكومة الفرنسية في مواصلة تشجيع التنمية المتسمة بالتوازن والمولدة للعمالة.
    Teniendo esto presente, el objetivo del Gobierno en la actualidad es incluir a los niños de tres a cuatro años de edad en su programa de educación básica. UN وإذ نأخذ ذلك بالحسبان، إن هدف الحكومة الآن هو تضمين الأطفال من سن الثالثة إلى الرابعة في برنامج التعليم الأساسي.
    Así, el ejército inicial quedaría compuesto por unos 45.000 efectivos, de los cuales 25.000 serían desmovilizados para alcanzar el objetivo del Gobierno de contar con un ejército de 20.000 efectivos. UN وبذلك يتبقى قوات مسلحة قوامها نحو 000 45 فرد، يسرح منها 000 25 فرد لبلوغ هدف الحكومة في أن يكون قوام 000 20 فرد.
    El objetivo del Gobierno es poner en servicio 965 centros de salud que presten servicios mínimos, incluidos los obstétricos. UN وأضافت أن هدف الحكومة هو إنشاء 965 مركزاً صحياًّ تعمل وتقدم الحد الأدنى من العناية، بما في ذلك العناية بالتوليد.
    También están muy adelantados los preparativos de otro proyecto de educación financiado por el Banco, en particular para apoyar el objetivo del Gobierno de lograr la educación universal. UN كذلك فإن إعداد مشروع آخر للتعليم يموله البنك، وخاصة لدعم هدف الحكومة الخاص بتعميم التعليم، قد قطع مرحلة متقدمة.
    El objetivo del Gobierno era fusionar las dos fuerzas y a continuación reducir progresivamente sus efectivos aplicando una política de incentivos UN وكان هدف الحكومة يتمثّل في دمج القوتين، ثم تقليل قوامهما تدريجياً عن طريق اتخاذ تدابير حافزة.
    El objetivo del Gobierno era encontrar una solución que llenara los requisitos necesarios para ratificar el Convenio Nº 169 de la OIT. UN وإن هدف الحكومة هو إيجاد حل يشتمل على الشروط الأساسية للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Puede que ese sea el objetivo del Gobierno de Israel, pero sin duda no es el mío. UN قد يكون ذاك هدف الحكومة الإسرائيلية، ولكنه بالتأكيد ليس هدفي.
    El objetivo del Gobierno era conseguir un 60% de mujeres económicamente independientes para 2010. UN وتمثل هدف الحكومة في تحقيق 60 في المائة من النساء لاستقلالهن الاقتصادي بحلول عام 2010.
    El objetivo del Gobierno es conseguir que las mujeres con las que no se ha entrado todavía en contacto lleguen a implicarse en la sociedad. UN ويتمثل هدف الحكومة في ضمان انخراط النساء اللائي لم يتم الوصول إليهن بعد انخراطاً فعلياً في المجتمع.
    El objetivo del Gobierno es concretar este crecimiento diversificando la estructura productiva del país con avances tecnológicos. UN وأفاد بأنَّ هدف حكومة بلده يتمثل في تنويع هياكل الإنتاج عن طريق الابتكار التكنولوجي.
    El objetivo del Gobierno de Georgia al tomar la decisión de prorrogar el mandato de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes era que aumentara la supervisión para proteger a la población que ha retornado. UN ولقد كان هدف حكومة جورجيا عندما قررت تمديد ولاية قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة هو تكثيف رصد السكان العائدين وضمان حمايتهم.
    El Consejo de Estado ha dejado en claro que un objetivo del Gobierno es reducir significativamente la elevada cifra de lesiones que se producen en la actualidad debido a accidentes de tránsito, a fin de controlarlas y tratar de disminuirlas gradualmente. UN كما أوضح مجلس الدولة أن من أهداف الحكومة خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور بدرجة ملموسة عن معدلها المرتفع حالياً، ومن ثم السيطرة عليها، وإحداث تناقص تدريجي فيها.
    La educación, en sí misma, es clave para el objetivo del Gobierno de lograr una nación de calidad total en la que todos nuestros ciudadanos luchen por la excelencia, se comprometan con los niveles más elevados, estén equipados tecnológicamente para hacer frente a las realidades de un clima de trabajo basado en el conocimiento y cuenten con las oportunidades de un aprendizaje durante toda la vida. UN والتعليم في حد ذاته، أساسي بالنسبة لهدف الحكومة الخاص بتحقيق أمة الجودة النوعية التامة، التي يناضل فيها جميع مواطنينا من أجل تحقيق الامتياز، ويلتزمون بتحقيق أعلى المستويات، ويكونون مزودين بالتكنولوجيا اللازمة للتعامل مع حقائق بيئة عمل تقوم على المعرفة، وتتاح لهم فيها فرص التعلم مدى الحياة.
    Lograr la sostenibilidad del medio ambiente, es decir, el objetivo de desarrollo del Milenio número 7, es un objetivo del Gobierno de Saint Kitts y Nevis. UN إن كفالة الاستدامة البيئية، الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، هي من أهداف حكومة سانت كيتس ونيفس.
    El objetivo del Gobierno es lograr que por lo menos el 30% de los cargos superiores de la administración pública sean ocupados por mujeres. UN وتهدف الحكومة إلى تحقيق نسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل بالنسبة لشغل المرأة مناصب في المرتبة العليا من الخدمة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more