El objetivo del subprograma es prestar apoyo a las actividades encaminadas a lograr un desarrollo sostenible a todos los niveles. | UN | يتمثل هدف البرنامج الفرعي في دعم جهود التنمية المستدامة على جميع المستويات. |
El logro del objetivo del subprograma y los logros previstos se reflejarán en mejores derechos de tenencia residencial, vivienda, servicios urbanos y gobernanza a nivel local. | UN | وسوف ينعكس تحقيق إنجاز هدف البرنامج الفرعي والإنجازات المتوقعة في تحسن حقوق الحيازة السكنية، والمأوى والخدمات الحضرية وأسلوب الإدارة على المستوى المحلي. |
El objetivo del subprograma es asegurar una respuesta apropiada, oportuna y eficaz a los casos complejos de emergencia ya existentes y nuevos. | UN | ٥٢-٠٣ ويكمن الهدف من البرنامج الفرعي في ضمان تحقيق استجابة مناسبة آنية وفعالة لحالات الطوارئ المعقدة اﻷولية والمتواصلة. |
7.19 El objetivo del subprograma es prestar apoyo en todos los niveles a las actividades de desarrollo sostenible. | UN | 7-19 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في كفالة دعم جهود التنمية المستدامة على جميع المستويات. |
8.12 El objetivo del subprograma es velar por la aplicación de los programas de acción y las iniciativas relacionados con el desarrollo de África. | UN | 8 - 12 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا. |
Un objetivo del subprograma 3 es prestar apoyo, mediante la información, a las actividades de los subprogramas 1 y 2. | UN | ويتمثل أحد أهداف البرنامج الفرعي ٣ في توفير الدعم اﻹعلامي ﻷنشطة البرنامجين الفرعيين ١ و ٢. |
Se opinó que se debería incluir la erradicación del hambre en el objetivo del subprograma 3. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج موضوع القضاء على الجوع ضمن هدف البرنامج الفرعي 3. |
La estrategia para lograr el objetivo del subprograma incluirá: | UN | وستشمل استراتيجية تحقيق هدف البرنامج الفرعي ما يلي: |
Se opinó que se debería incluir la erradicación del hambre en el objetivo del subprograma 3. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج موضوع القضاء على الجوع ضمن هدف البرنامج الفرعي 3. |
La estrategia para lograr el objetivo del subprograma incluirá: | UN | وستشمل استراتيجية تحقيق هدف البرنامج الفرعي ما يلي: |
Se formuló una pregunta acerca de la movilización de apoyo internacional a que se hacía referencia en el objetivo del subprograma. | UN | وطُرح سؤال بشأن حشد الدعم الدولي المشار إليه في هدف البرنامج الفرعي. |
El objetivo del subprograma es asegurar una respuesta apropiada, oportuna y eficaz a los casos complejos de emergencia ya existentes y nuevos. | UN | ٥٢-٠٣ ويكمن الهدف من البرنامج الفرعي في ضمان تحقيق استجابة مناسبة آنية وفعالة لحالات الطوارئ المعقدة اﻷولية والمتواصلة. |
El objetivo del subprograma 3 es reducir considerablemente el uso indebido de drogas, la producción y el tráfico de drogas ilícitas, la trata de personas y otras formas de delincuencia organizada transnacional, incluso el blanqueo de dinero y la corrupción. | UN | الهدف من البرنامج الفرعي 3 هو التقليص المستمر لتعاطي المخدرات وانتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والاتجار بالبشر، وغير ذلك من أشكال الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال والفساد. |
El objetivo del subprograma consiste en fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional. | UN | ويتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعّالة وإدراج الأبعاد السكانية ضمن خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se observó que se consideraba que el acceso a los servicios era un elemento decisivo para el logro del objetivo del subprograma. | UN | ولوحظ أن إمكانية الحصول على الخدمات ينظر إليها على أنها عنصر أساسي لبلوغ هدف هذا البرنامج الفرعي. |
La estrategia para lograr el objetivo del subprograma entrañará: | UN | وستشمل استراتيجية تحقيق هدف هذا البرنامج الفرعي ما يلي: |
20.3 El objetivo del subprograma es garantizar una respuesta internacional efectiva a las situaciones en que se requiera asistencia humanitaria. | UN | 20-3 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو ضمان استجابة دولية فعالة في الحالات التي تستدعي تقديم مساعدة إنسانية. |
Por consiguiente, las cifras incluyen determinados costos que no son específicos para la realización del objetivo del subprograma, mientras que otras partidas presupuestarias pertinentes no quedan incluidas. | UN | ولذلك تشمل الأرقام تكاليف معينة لا تتصل تحديداً بإنجاز أهداف البرنامج الفرعي في حين أن بنود الميزانية ذات الصلة ليست مشمولة. |
1.25 El objetivo del subprograma es lograr que el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos inalienables. | UN | 1-25 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
El objetivo del subprograma es fomentar y apoyar la ampliación de redes mundiales de vigilancia de la calidad del aire, establecer procesos para evaluar el estado de la atmósfera y promover la aprobación de leyes para asegurar el control de las emisiones que contribuyen al cambio climático. | UN | ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز ودعم توسيع نطاق الشبكات العالمية لرصد نوعية الهواء، وإقامة عمليات لاجراء تقييمات لحالة الغلاف الجوي، وتشجيع سن التشريعات لضمان مراقبة الانبعاثات التي تساهم في تغير المناخ. |
Se mencionó que el objetivo del subprograma 1 debería comprender una referencia al desarrollo sostenible. | UN | 494 - وذكر أنه ينبغي لهدف البرنامج الفرعي 1 أن يتضمن إشارة إلى التنمية المستدامة. |
Un objetivo del subprograma es, pues, asistir a la CNUDMI en la formulación de nuevas convenciones internacionales, leyes modelo y uniformes y otros textos jurídicos, así como en la codificación de los términos, disposiciones, costumbres y prácticas relativas al comercio. | UN | وبذلك، فإن أحد أهداف هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على صياغة اتفاقيات وقوانين نموذجية وموحدة ونصوص قانونية أخرى دولية جديدة وعلى تدوين شروط التبادل التجاري وأحكامه وأعرافه وممارساته. |
9.49 El objetivo del subprograma es proporcionar evaluaciones científicas de los valores y tendencias de variables demográficas como la fecundidad, la condición de la mujer y la familia, la mortalidad y la morbilidad, la urbanización y las migraciones internas e internacionales, todas las cuales afectan al tamaño, la estructura por edades y sexos y la tasa de crecimiento de la población de la mayoría de los países y regiones del mundo. | UN | ٩-٤٩ الغرض من هذا البرنامج الفرعي هو تقديم تقديرات علمية لحجم، واتجاهات، المتغيرات الديموغرافية كالخصوبة، ومركز المرأة، واﻷسرة، ومعدلات الوفيات، ومعدلات اﻹصابة باﻷمراض، والتحضر، والهجرة الداخلية والدولية التي تؤثر جميعها في حجم السكان وأعمالهم، وتركيبة السن والجنس، ومعدل النمو، وذلك لمعظم البلدان والمناطق في العالم. |
El objetivo del subprograma es dar expresión concreta a las interrelaciones entre la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos, de conformidad con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y las resoluciones pertinentes de la CESPAO. | UN | ويرمي البرنامج الفرعي إلى التعبير بشكل ملموس عن الروابط المشتركة بين السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وقرارات الإسكوا ذات الصلة. |
El objetivo del subprograma 3 es obtener utilidades para la Organización y, al mismo tiempo, lograr la más amplia difusión de información entre el público. | UN | والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو توفير ربح للمنظمة مع نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور في ذات اﻷوان. |
Se preguntó también qué significaba la frase " integración física " que aparecía en el objetivo del subprograma. | UN | وطُرح سؤال آخر عن المراد بعبارة " التكامل المادي " الواردة في الهدف المحدد للبرنامج الفرعي. |
En relación con el subprograma 2, se encomió el objetivo del subprograma, que estaba orientado al adelanto de la mujer y la incorporación de las cuestiones de género en todas las esferas políticas, económicas y sociales. | UN | 112 - وأُشيد بهدف البرنامج الفرعي 2، الرامي إلى النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |