Subrayó que eran necesarios nuevos trabajos para alcanzar el objetivo global de la eficiencia comercial. | UN | وأكد أنه يلزم القيام بعمل إضافي لتحقيق الهدف العام وهو الكفاءة في التجارة. |
55. El objetivo global es ofrecer capacitación especializada de tipo técnico a grupos concretos de funcionarios que realizan actividades de apoyo sumamente especializadas. | UN | ٥٥ - يتمثل الهدف العام في توفير التدريب المتخصص التقني لفئات محددة من الموظفين الذين يؤدون أنشطة دعم متخصصة للغاية. |
Examinaron diversas opciones y perspectivas para alcanzar las metas y los objetivos de la libre determinación dentro del objetivo global de crear una nación. | UN | وتناولا بالبحث مختلف الخيارات والمناظير لبلوغ أهداف ومقاصد تقرير المصير ضمن حدود الهدف العام المتمثل في بناء الدولة. |
El objetivo global del Programa Mundial es responder con prontitud y eficiencia a las solicitudes de asistencia para la lucha contra el terrorismo. | UN | ويتمثل الهدف الشامل للبرنامج في الاستجابة الفورية والفعالة لطلبات المساعدة لمكافحة الإرهاب. |
Al mismo tiempo, un objetivo global es, a la vez, un objetivo individual para cada niño. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الهدف العالمي هدف لكل طفل. |
El objetivo global consiste en fortalecer la capacidad de planificación de políticas. | UN | ويتمثل الهدف العام في تعزيز القدرة على تخطيط السياسات. |
El objetivo global de la FIDH es cooperar con los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y apoyar su labor. | UN | ويكمن الهدف العام للاتحاد الدولي في التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ودعم أعمالها. |
El objetivo global de este proyecto es facilitar la creación de empresas pertenecientes a mujeres. | UN | ويتمثل الهدف العام لهذا المشروع في تيسير إقامة مشاريع مملوكة للنساء. |
Abrigamos la esperanza de que esa cooperación lleve a la consecución del objetivo global del desarme general y completo bajo un control internacional estricto y efectivo. | UN | وأملنا أن يؤدي هذا التعاون إلى تحقيق الهدف العام المتمثل في نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
En último término, el objetivo global del TNP debe ser su codificación en un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | إن الهدف العام لمعاهدة عدم الانتشار يجب في النهاية تدوينه في صك ملزم قانونا. |
El objetivo global consistirá en ayudar a los Estados Miembros, especialmente a los países en desarrollo, a crear una capacidad endógena para formular políticas de ciencia y tecnología y evaluar el potencial de las nuevas tecnologías. | UN | وسيكون الهدف العام هو مساعدة الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، في تطوير القدرات الذاتية لوضع السياسات العلمية والتكنولوجية وفي تقييم إمكانيات التكنولوجيات الجديدة. |
El objetivo global de este proyecto es formular una pauta de acción razonable para las economías de África basadas en la explotación de los recursos a fin de que el continente pueda pasar de un ajuste renuente a un proceso sostenido de crecimiento y desarrollo. | UN | ويتمثل الهدف العام لهذا المشروع في تحديد مسار عمل معقول تتبعه الاقتصادات المعتمدة على الموارد في افريقيا من شأنه أن ينقل القارة من مسار التكيف الذي تتبعه اﻵن عن كره إلى مسار مستدام للنمو والتنمية. |
El objetivo global consiste en promover iniciativas regionales para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويتمثل الهدف الشامل في تشجيع المبادرات الإقليمية تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية. |
Este elemento refleja el objetivo global de la Convención y una de las principales características de la delincuencia organizada, que es obtener una ganancia material de la actividad delictiva. | UN | ويجسد هذا العنصر الهدف الشامل للاتفاقية وإحدى الخصائص الرئيسية للجريمة المنظمة، أي تحقيق مكسب مادي من النشاط الإجرامي. |
En este sentido, el comercio y el medio ambiente constituían fines en sí mismos, pero, por otro lado, eran también los medios indispensables para alcanzar el objetivo global del desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا السياق، تعد التجارة والبيئة غايتين في حد ذاتهما، ولكنهما وسيلتان لا غنى عنهما لبلوغ الهدف الشامل وهو التنمية المستدامة. |
Es poco probable que se cumpla el objetivo global para los niños con peso inferior al normal. | UN | ومن غير المرجح أن يتم تحقيق الهدف العالمي المتعلق بالأطفال الناقصي الوزن. |
Todas las Partes apoyan el objetivo global de garantizar que las SAO que aún no están sujetas a las medidas de control no menoscaben los significativos logros ambientales del Protocolo de Montreal. | UN | وتؤيد جميع الأطراف الهدف الكلي لضمان أن المواد المستنفدة للأوزون التي لم تخضع للرقابة بعد، لا تعمل على تقويض الإنجازات البيئية البارزة التي حققها بروتوكول مونتريال. |
El objetivo global del examen y de la reforma subsiguiente es alcanzar el grado de flexibilidad y eficiencia necesarios para conseguir que las operaciones y los programas sean de la máxima calidad. | UN | ويكمن الهدف الأهم لعملية الاستعراض وما سيترتب عليها من إصلاحات في بلوغ الدرجة المنشودة من المرونة والكفاءة لضمان أعلى نوعية ممكنة للعمليات والبرامج. |
El objetivo global de la Cumbre es regenerar, al mayor nivel político, la adhesión mundial al desarrollo sostenible. | UN | ويتمثل الهدف الإجمالي لمؤتمر القمة في تجديد الالتزام العالمي، على أعلى مستوى سياسي، بالتنمية المستدامة. |
En el programa de trabajo para 2003 se procura abordar esta cuestión con una serie de objetivos (parte III, objetivo global 10.5). | UN | ويسعى برنامج العمل لعام 2003 إلى معالجة هذه المسألة من خلال عدد من الأهداف (الجزء الثالث، الأهداف العالمية 10-5). |
Informar de los progresos logrados para alcanzar un objetivo global de cubrir con personal asignado de la Sede un 5%, como máximo, de los puestos del cuadro de servicios generales y del Servicio Móvil autorizados en todas las misiones (párr. 6). | UN | تقديم تقرير عن التقدم المحرز صوب بلوغ نسبة إجمالية مستهدفة لا تزيد عن 5 في المائة من وظائف فئة الخدمات العامة/الخدمات الميدانية المأذون بها في جميع البعثات ليشغلها موظفون منتدبون من المقر. (الفقرة 6) |
El objetivo global debe ser mejorar la plena integración de las preocupaciones socioeconómicas y medioambientales a todos los niveles en la toma de decisiones y la gestión de la administración pública. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الاجمالي هو تحسين اﻹدماج الكامل للشواغل الاقتصادية - الاجتماعية والبيئية على المستويات كافة في عملية صنع القرار في مجال اﻹدارة العامة والتنظيم. |
10.5 El objetivo global consiste en facilitar la dedicación de la tierra a los usos que aseguren los mayores beneficios sostenibles y promover la transición a una ordenación sostenible e integral de los recursos de tierras. | UN | ١٠ - ٥ الهدف العريض هو تيسير تخصيص اﻷراضي للاستخدامات التي توفر أكبر الفوائد القابلة لﻹدامة، والتشجيــع على الانتقال الى اﻹدارة المتواصلة والمتكاملة لموارد اﻷراضي. |
Aun cuando un enfoque colectivo podría ser interesante, por ejemplo, a los efectos de establecer un objetivo global para las Partes del anexo I, en última instancia ese objetivo tendría que negociarse en la forma de obligaciones individuales para cada Parte. | UN | ومع أن النهج المتعدد اﻷطراف قد يكون جذاباً، مثلاً في تحديد هدف شامل لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، فهو في النهاية لا بدّ من التفاوض عليه للتوصل إلى التزامات مقصورة على طرف واحد. |
El objetivo global de la campaña es aumentar los conocimientos de los ciudadanos de Ghana sobre las cuestiones relacionadas con el VIH, para estimular una actitud aceptable hacia las personas que viven con el VIH. | UN | وكان الهدف الجامع من الحملة تعميق معرفة الغانيين بقضايا فيروس نقص المناعة البشري، قصد إيجاد مواقف مقبولة تجاه المصابين به. |
En tal caso, según el Secretario General, una tasa de acumulación entre el 2,42% y el 2,22% podía considerarse razonable para alcanzar el objetivo global de una tasa de sustitución del 80% para 35 años de carrera. | UN | وفي تلك الحالة، وفقا لرأي الأمين العام، سيكون من الملائم تطبيق معدل استحقاق يتراوح بين 2.42 في المائة و 2.22 في المائة من أجل تحقيق نسبة الاستبدال العامة المستهدفة البالغة 80 في المائة لحياة مهنية استمرت 35 عاما. |
Esto pone de relieve la importancia de evitar el proteccionismo comercial como objetivo global del principio comercial de la no discriminación. | UN | ويؤكد ذلك الأهمية التي يكتسيها منع السياسة الحمائية التجارية بوصف ذلك هدفا شاملا لمبدأ عدم التمييز في التجارة. |