"objetivo principal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهدف الرئيسي من
        
    • الغرض الرئيسي من
        
    • الهدف الأساسي من
        
    • الهدف الرئيسي المتمثل
        
    • الغرض الأساسي من
        
    • هدفه الأساسي
        
    • يتمثل الهدف الرئيسي
        
    • الغاية الرئيسية من
        
    • هدفه الرئيسي
        
    • الهدف الأول من
        
    • الهدف الرئيسي المتوخى من
        
    • بهدف رئيسي هو
        
    • الهدف الرئيسي في
        
    • هدفا رئيسيا
        
    • هدفها الرئيسي في
        
    El objetivo principal de esta página es sensibilizar sobre el número creciente de innovaciones, resultados de investigaciones y nuevas tecnologías. UN الهدف الرئيسي من هذه الصفحة هو الاطلاع على العدد المتزايد من الأفكار الجديدة ونتائج البحوث والتكنولوجيات الحديثة.
    El objetivo principal de la auditoría era examinar la gestión de los programas y la gobernanza del Centro. UN وكان الهدف الرئيسي من مراجعة الحسابات هو فحص كيفية تسيير البرامج وأساليب الإدارة في المركز.
    El objetivo principal de esta maniobra israelí fue instilar el miedo y el terror en el Líbano. UN وكان الهدف الرئيسي من العمل اﻹسرائيلي هو بـث الخوف والرعب في لبنان.
    El objetivo principal de las enmiendas a esas metodologías consistía en simplificar y racionalizar el proceso de los estudios. UN وأضافت أن الغرض الرئيسي من تعديل تلك المنهجيات هو تبسيط وترشيد عملية الدراسة الاستعراضية.
    El objetivo principal de la cumbre mundial de 2005 era examinar la aplicación de la Declaración del Milenio. UN لقد كان الهدف الأساسي من اجتماع القمة العالمي لعام 2005 هو استعراض تنفيذ إعلان الألفية.
    El objetivo principal de la Dependencia de Administración de la secretaría ha sido incrementar la eficiencia y la eficacia al atender las necesidades de las Partes. UN وتمثل الهدف الرئيسي من إنشاء وحدة إدارية تابعة للأمانة في زيادة الكفاءة والفعالية تلبية لاحتياجات الدول الأطراف.
    El objetivo principal de esta reunión de consulta era: UN وكان الهدف الرئيسي من هذا الاجتماع الاستشاري هو:
    El objetivo principal de la congelación de bienes es evitar que se cometan delitos penales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية.
    El objetivo principal de la estrategia es desarrollar una red de empresas públicas y privadas que puedan producir bienes y servicios comercializables y competir en los mercados internacionales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من الاستراتيجية في إنشاء شبكة من المؤسسات العامة والخاصة القادرة على إنتاج سلع وخدمات قابلة للتداول وعلى التنافس في الأسواق الدولية.
    objetivo principal de la navegación por Internet UN الهدف الرئيسي من زيارة المواقع على الإنترنت
    El objetivo principal de los consejos sería ayudar a concentrar los esfuerzos de los gobiernos en la creación de un ambiente favorable a la inversión. UN ويمكن أن يكون الهدف الرئيسي من هذه المجالس هو المساعدة على تركيز الجهود التي تبذلها الحكومات على تهيئة مناخ موات للاستثمار.
    El objetivo principal de este último plan es aliviar la pobreza garantizando la seguridad alimentaria y cumpliendo los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويرمي الهدف الرئيسي من هذه الخطة الأخيرة إلى الحد من الفقر بكفالة الأمن الغذائي وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    objetivo principal de las actividades operacionales UN الغرض الرئيسي من اﻷنشطة التنفيذية
    objetivo principal de las actividades operacionales UN الغرض الرئيسي من اﻷنشطة التنفيذية
    El objetivo principal de la visita era evaluar la situación en vísperas de mi preparación del presente informe. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه الزيارة هو تقييم الحالة عشية إعداد هذا التقرير.
    El objetivo principal de la misión era tratar de evaluar el lugar objetivo del factor étnico en la crisis de Côte d ' Ivoire. UN وكان الهدف الأساسي من هذه الزيارة هو محاولة تحديد الحيز الموضوعي للعامل الإثني في الأزمة الإيفوارية.
    Ello parecía cada vez más necesario en su objetivo principal de promover internacionalmente el desarrollo humano y eliminar la pobreza. UN وأضافوا أنه يبدو أن ثمة حاجة متزايدة إلى ذلك بالنظر إلى الهدف الرئيسي المتمثل في تعزيز التنمية البشرية دوليا والقضاء على الفقر.
    El objetivo principal de establecer un salario mínimo legal para los jóvenes a ese nivel era evitar la explotación de los jóvenes y al mismo tiempo evitar los efectos negativos en la contratación de jóvenes. UN وكان الغرض الأساسي من ذلك هو تفادي استغلال الأحداث، وتدارك الآثار المعاكسة على عمل الأحداث.
    Se subrayó que se necesitaban una mayor divulgación y más actividades de concienciación sobre el Protocolo y, en particular, sobre su objetivo principal de combatir el tráfico ilícito de migrantes por grupos delictivos organizados. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مزيد من جهود الإعلان والأنشطة الرامية إلى إذكاء الوعي بشأن البروتوكول، ولا سيما هدفه الأساسي المنشود في مكافحة تهريب المهاجرين على يد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    El objetivo principal de la MIFED es contribuir al mejoramiento de la condición de la mujer con miras a lograr su bienestar. UN يتمثل الهدف الرئيسي للحركة الدولية للنساء المناصرات للبيئة والديمقراطية في تحسين وضع المرأة بغرض تحقيق رفاهها.
    El logro de esta meta es el objetivo principal de la Conferencia. Será sumamente insatisfactorio que no se llegue a lograrlo. UN إن تحقيق هذا الهدف هو الغاية الرئيسية من المؤتمر وأي شيء يقصر عن ذلك لن يكون موضع رضا بحال من اﻷحوال.
    Este foro reunió a diversas organizaciones no gubernamentales y logró su objetivo principal de facilitar una cultura general contra las drogas ilícitas. UN وضم هذا المنتدى مجموعة متنوعة من المنظمات غير الحكومية، وحقق هدفه الرئيسي المتمثل في تنمية ثقافة عامة ضد المخدرات غير المشروعة.
    El objetivo principal de la reparación es restablecer la dignidad de las víctimas, que es la única base sólida para la creación de una sociedad justa y democrática. UN وأضاف أن الهدف الأول من الجبر هو رد الاعتبار والكرامة للضحايا، وهذا هو الأساس الصحيح الوحيد لبناء مجتمع عادل وديمقراطي.
    Este es el objetivo principal de la comunicación, cuya determinación resulta fundamental para el cumplimiento de las demás peticiones. UN وتحديد هذه المسؤولية هو الهدف الرئيسي المتوخى من هذا البلاغ، كما أنه عامل أساسي لتلبية الطلبات الأخرى التي تقدمت بها صاحبة البلاغ.
    La estrategia de Atención Primaria de la Salud se adoptó con el objetivo principal de hacer la atención médica más accesible y de ponerla al alcance de la mayoría de los gambianos. UN وقد اعتمدت هذه الاستراتيجية بهدف رئيسي هو جعل الرعاية الصحية أيسر منالا وفي قدرة غالبية سكان غامبيا.
    En otras palabras, el objetivo principal de cada proyecto es la institucionalización y la sostenibilidad de las actividades más allá del alcance del proyecto. UN وبعبارة أخرى، يتمثل الهدف الرئيسي في كل مشروع في إضفاء الطابع المؤسسي على الأنشطة خارج نطاق المشروع واستدامتها.
    Filipinas ha hecho de la erradicación de la pobreza el objetivo principal de su plan de desarrollo a mediano plazo. UN وقد جعلت الفلبين من القضاء على الفقر هدفا رئيسيا من أهداف خطتها الانمائية المتوسطة اﻷجل.
    La política de renovación rural emprendida en 2006 con el objetivo principal de revitalizar los territorios rurales, está vinculada con las cuestiones del buen gobierno, la democracia local y el desarrollo sostenible. UN إن سياسة النهضة الريفية، التي استهلت في عام 2006 والتي يتمثل هدفها الرئيسي في إعادة الحيوية للمناطق الريفية، تقوم على أساس مسائل الحوكمة الجيدة، والديمقراطية المحلية، والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more