"objetivos e indicadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف ومؤشرات
        
    • الأهداف والمؤشرات
        
    • غايات ومؤشرات
        
    • أهدافا ومؤشرات
        
    • الأهداف ومؤشرات
        
    • وغايات ومؤشرات
        
    • أهدافاً ومؤشرات
        
    • الغايات والمؤشرات
        
    • بأهداف ومؤشرات
        
    • وأهداف ومؤشرات
        
    • مؤشرات وأهداف
        
    • مستهدفة ومؤشرات
        
    • بالأهداف ومؤشرات
        
    • الموضوعية والمؤشرات
        
    • والغايات والمؤشرات
        
    Establecer objetivos e indicadores que sean objeto de vigilancia, evaluación e informes periódicos. UN :: تحديد أهداف ومؤشرات يتم رصدها وتقييمها والإبلاغ عنها بصورة منتظمة.
    - la formulación de objetivos e indicadores de las variaciones de las estructuras urbanas y la calidad del medio ambiente; UN ● تحديد أهداف ومؤشرات لتدفقات اﻷنماط الحضرية ونوعية البيئة؛
    objetivos e indicadores clave de los temas prioritarios UN الأهداف والمؤشرات الرئيسية بالنسبة للموضوعات ذات الأولوية
    Se prevé que en los nuevos procesos se documentarán los objetivos e indicadores intermedios de gestión de cada etapa del proceso. UN ومن المقرر أن توثق العملية الجديدة الأهداف والمؤشرات الإدارية الوسطية لكل مرحلة من مراحل عملية المعاهدات.
    Cuadro 1 objetivos e indicadores del FNUAP Objetivos UN الجدول 1: غايات ومؤشرات صندوق الأمم المتحدة للسكان
    q) Incluya en sus planes de trabajo objetivos e indicadores específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada (párr. 235); UN (ف) تضمين خطط عمل المفوضية أهدافا ومؤشرات محددة وقابلة للقياس وممكنة التحقيق وملائمة ومحددة زمنيا (الفقرة 235)؛
    El documento existe e incluye objetivos e indicadores de progreso. UN وهذه الوثيقة موجودة بالفعل وتضم كلا من الأهداف ومؤشرات الإنجاز.
    Cuando las prioridades y las políticas se expresan claramente, se pueden reflejar mejor en proyectos y programas con objetivos e indicadores que permiten medir el progreso. UN واﻷولويات والسياسات المحددة بوضوح هي اﻷفضل لترجمتها إلى مشاريع وبرامج ذات أهداف ومؤشرات تقدم يمكن قياسها.
    La Comisión opina que deben realizarse mayores esfuerzos por establecer objetivos e indicadores de ejecución a nivel de los proyectos. UN وتعتقد اللجنة بأنه ينبغي القيام بمزيد من العمل لصوغ أهداف ومؤشرات لﻷداء على مستوى المشاريع.
    Se estaban definiendo más objetivos e indicadores específicos para el próximo plan estratégico de mediano plazo, que ayudarían a informar sobre los resultados en el plano tanto de los países como mundial. UN ويجري تعيين أهداف ومؤشرات أكثر تحديدا للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل القادمة، مما سيساعد على الإبلاغ عن النتائج المحرزة على الصعيد القطري وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    Se establecieron objetivos e indicadores para evaluar los avances que se hicieran hacia los compromisos formulados. UN وحددت أهداف ومؤشرات لرصد التقدم المحرز صوب بلوغ الالتزامات التي تم التعهد بها.
    Propuesta de financiación de la Oficina del Pacto Mundial 2008-2010 - objetivos e indicadores UN مقترح التمويل للفترة 2008-2010 المقدم من مكتب الاتفاق العالمي - الأهداف والمؤشرات
    Propuesta de financiación de la Oficina del Pacto Mundial 2008-2010 - objetivos e indicadores UN مقترح التمويل للفترة 2008-2010 المقدم من مكتب الاتفاق العالمي - الأهداف والمؤشرات
    Está previsto que el nuevo proceso documente los objetivos e indicadores de gestión intermedios para cada etapa del proceso de los tratados. UN ومن المقرر أن توثق العملية الجديدة الأهداف والمؤشرات الإدارية المؤقتة لكل مرحلة من مراحل عملية المعاهدة.
    Sin embargo, el UNFPA no tenía ni un sistema ni unos procesos bien definidos para supervisar el rendimiento de las oficinas regionales en relación con los objetivos e indicadores definidos. UN لكن الصندوق يحتاج إلى نظام وعملية جيدَي التحديد لرصد أداء المكاتب الإقليمية بالمقارنة مع الأهداف والمؤشرات المحددة.
    También sabemos que muchos países con una incidencia alta de SIDA han establecido objetivos e indicadores específicos para luchar contra la enfermedad. UN ونحن نعرف أيضا أن العديد من البلدان التي ترتفع فيها نسبة الإصابة بالإيدز قد وضعت غايات ومؤشرات محددة لمكافحة المرض.
    Los Estados Miembros tal vez deseen también elaborar objetivos e indicadores para cuantificar los progresos registrados en el proceso de aplicación. UN وقد تود الدول الأعضاء أيضا أن تضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ.
    q) Incluya en sus planes de trabajo objetivos e indicadores específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada (párr. 235); UN (ف) تضمين خطط عمل المفوضية أهدافا ومؤشرات محددة وقابلة للقياس وممكنة التحقيق وملائمة ومحددة زمنيا (الفقرة 235)؛
    Proseguir los esfuerzos para incluir objetivos e indicadores de progreso en los documentos relativos a los programas y proyectos UN مواصلة الجهود لإدراج الأهداف ومؤشرات الإنجاز في وثائق البرنامج والمشاريع.
    Las metas, objetivos e indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio no han abordado cambios sistémicos y estructurales. UN ولم تعالج أهداف وغايات ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية أوجه التغير المنظومي والهيكلي.
    76. Indicadores. El FMAM está elaborando objetivos e indicadores para medir los resultados y los efectos de las actividades de fomento de la capacidad. UN 76- المؤشرات: يحدد مرفق البيئة العالمية أهدافاً ومؤشرات لقياس نتائج وآثار أنشطة بناء القدرات.
    Sin embargo, en aras de la claridad, podría eliminarse la referencia a " objetivos e indicadores " . UN وقال إن الإشارة إلى الغايات والمؤشرات يمكن أن تحذف مراعاة للوضوح.
    No obstante, es preciso seguir mejorando la presentación: por ejemplo, la información sobre los objetivos e indicadores de progresos debe ser más específica a fin de que el Comité Ejecutivo pueda evaluar el logro de las metas del programa del ACNUR. UN ولا بد من إدخال المزيد من التحسينات: فعلى سبيل المثال يجب أن تكون المعلومات المتعلقة بأهداف ومؤشرات التقدم أكثر تحديداً لتمكين اللجنة التنفيذية من تقييم إنجاز أهداف برنامج المفوضية.
    Establecía cinco prioridades institucionales, definía más claramente los objetivos e indicadores y reforzaba el uso estratégico de la función de evaluación. UN وقد حددت خمس أولويات تنظيمية، وأهداف ومؤشرات محددة بصورة أوضح، وعززت الاستخدام الاستراتيجي لمهمة التقييم.
    Esto asigna un nivel de responsabilidad mucho más alto para los funcionarios superiores, pues se identifican objetivos e indicadores concretos para cada iniciativa estratégica y objetivo estratégico del Plan de actividades. UN وأدى هذا إلى توفير مستوى أعلى بكثير من المساءلة لكبار المديرين عن طريق تحديد مؤشرات وأهداف معينة لكل هدف استراتيجي ومبادرة استراتيجية للخطط الاستشرافية.
    c) Formular unos objetivos e indicadores nacionales adecuados para el desarrollo sostenible, que se puedan incorporar en los sistemas nacionales vigentes en materia de recopilación y presentación de datos, a fin de atender, entre otras cosas, a las necesidades de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otras metas pertinentes en los planos regional y mundial; UN `3 ' وضع أرقام مستهدفة ومؤشرات وطنية ملائمة للتنمية المستدامة، يمكن إدراجها في النظم الوطنية القائمة لجمع البيانات والإبلاغ، من أجل تحقيق جملة أمور منها الوفاء بمتطلبات الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأرقام المستهدفة العالمية والإقليمية ذات الصلة؛
    La presupuestación basada en los resultados es un proceso presupuestario por programas en el que: a) la formulación del programa se basa en una serie de objetivos y resultados previstos definidos de antemano; y b) los resultados previstos se derivan de los productos y están vinculados con ellos; y c) la ejecución efectiva se mide por objetivos e indicadores de ejecución. UN 68 - الميزنة القائمة على النتائج هي عملية وضع ميزانيات البرامج التي: (أ) تدور صياغة البرامج فيها حول مجموعة من الأهداف المحددة سلفا والنتائج المتوقعة؛ (ب) وحيث تُستمد النتائج المتوقعة من النواتج وترتبط بها؛ (ج) وحيث يقاس الأداء الفعلي بالأهداف ومؤشرات الأداء.
    Por consiguiente, es importante establecer, con la participación de los miembros observadores, criterios objetivos e indicadores pertinentes que se apliquen en condiciones de igualdad a los miembros actuales y futuros del Comité. UN ولهذا من المهم وضع المعايير الموضوعية والمؤشرات ذات الصلة بمشاركة الأعضاء المراقبين على أن تطبق بصورة متكافئة على أعضاء اللجنة الحاليين والجدد.
    Al final de las partes I y II figuran una serie de metas, objetivos e indicadores para 2003, que reflejan las metas estratégicas y los objetivos globales establecidos por el Alto Comisionado para la Oficina en el año 2003. UN وفي نهاية كل من الجزء الأول والجزء الثاني، عرضت مجموعة من الأهداف والغايات والمؤشرات لعام 2003؛ وهي تمثل الأهداف والغايات الاستراتيجية الكلية التي حددها المفوض السامي للمفوضية للسنة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more