Subrayaron que ese derecho constituye uno de los objetivos fundamentales del Tratado. | UN | وشددوا على أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Destacaron que ese derecho constituye uno de los objetivos fundamentales del Tratado. | UN | وشددوا على أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
La civilización no puede avanzar si el honor, la dignidad y la contribución de la mujer no son objetivos fundamentales. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الحضارة لا تتقدم دون أن تكون كرامة المرأة وعزَّتها ومساهمتها من الأهداف الأساسية. |
Subrayaron que ese derecho constituye uno de los objetivos fundamentales del Tratado. | UN | وأكد الوزراء أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة. |
Los objetivos fundamentales de ese proceso de reconciliación entre los australianos son tres: | UN | ويوجد في صميم عملية المصالحة هذه بين الاستراليين ثلاثة أهداف أساسية: |
España considera que debe tener tres objetivos fundamentales. | UN | وتعتقد اسبانيا أن هذا اﻹصلاح يجب أن يسعى إلى تحقيق ثلاثة أهداف رئيسية. |
Destacaron que ese derecho constituye uno de los objetivos fundamentales del Tratado. | UN | وشددوا على أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Destacaron que ese derecho constituía uno de los objetivos fundamentales del Tratado. | UN | وأشاروا إلى أن هذا الحق هو من الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Como estos son los objetivos fundamentales del Organismo, esperamos que el OIEA redoble sus empeños por concretarlos. | UN | وبما أن هذه هي الأهداف الرئيسية للوكالة، نأمل أن تضاعف الوكالة جهودها من أجل تحقيقها. |
Es éste uno de los objetivos fundamentales del Grupo de Enlace para la Protección Ambiental de Hong Kong y Guangdong. | UN | وهذا هو أحد الأهداف الرئيسية لفريق الاتصال بين هونغ كونغ وغوانغدونغ من أجل حماية البيئة. |
Uno de los objetivos fundamentales será aclarar las disposiciones relativas a la protección de los refugiados en situaciones que no quedan plenamente cubiertas por la Convención. Capítulo III | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في توضيح البنود المتعلقة بحماية اللاجئين في الحالات التي لا تشملها الاتفاقية شمولا كاملا. |
Quienes pretenden priorizar uno u otro de estos objetivos fundamentales del TNP menoscaban su propia credibilidad y restan legitimidad a sus esfuerzos. | UN | الذين يودون إعطاء الأولوية لهدف قبل هدف آخر من الأهداف الأساسية للمعاهدة هم يقوضون مصداقيتهم وينتقصون من شرعية جهودهم. |
Uno de los objetivos fundamentales es vencer las distintas formas de extremismo. | UN | إن أحد الأهداف الأساسية هو التغلب على مختلف أشكال التطرف. |
Destacaron que ese derecho constituía uno de los objetivos fundamentales del Tratado. | UN | وشددوا على أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة. |
Las Naciones Unidas asumieron un papel protagónico en la adopción de medidas para el logro de objetivos fundamentales. | UN | وكانت اﻷمم المتحدة دينامية في اتخاذ خطوات لتحقيق أهداف أساسية. |
La Cumbre tenía tres objetivos fundamentales: fortalecer el proceso de paz, fomentar la seguridad y combatir el terror. | UN | وكان للقمة ثلاثة أهداف أساسية: تعزيز عملية السلام، تدعيم اﻷمن ومحاربة اﻹرهاب. |
Se apoya en Internet y tiene tres objetivos fundamentales: | UN | وهو قائم على استخدام شبكة الإنترنت وله ثلاثة أهداف رئيسية هي: |
28. Argelia presentó en su informe su concepción acerca de los cinco años próximos definiendo seis objetivos fundamentales que espera alcanzar en ese lapso. | UN | وقدمت الجزائر في التقرير رؤيتها للسنوات الخمس القادمة وحددت ستة أهداف رئيسية ترجو تحقيقها خلالها، وهي: |
El PNUD contribuyó a cumplir dos objetivos fundamentales en Haití durante el primer período de 12 meses transcurrido desde que ocurrió el terremoto: | UN | ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق هدفين رئيسيين في هايتي خلال فترة الإثني عشر شهرا الأولى منذ وقوع الزلزال: |
El programa tiene dos objetivos fundamentales: aumentar la eficacia del gasto público y promover una mayor coordinación y una colaboración más estrecha entre el gobierno y la sociedad civil. | UN | وللبرنامج هدفان أساسيان هما: زيادة كفاءة اﻹنفاق الحكومي والتشجيع على زيادة التنسيق وتحقيق تعاون أوثق بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Otros objetivos fundamentales son eliminar la segregación en el trabajo y la desigualdad de ingresos y crear un ambiente de trabajo flexible que facilite la reestructuración de las modalidades de trabajo y la distribución de las responsabilidades familiares. | UN | وتشمل اﻷهداف الرئيسية أيضا القضاء على التفرقة المهنية وعدم المساواة في اﻷجور، وتهيئة بيئة عمل مرنة تسهل إعادة تشكيل أنماط العمل وتقاسم مسؤوليات اﻷسرة. |
El pronto inicio y la rápida conclusión de esas negociaciones siguen siendo objetivos fundamentales para Italia. | UN | ويظل الشروع المبكر في تلك المفاوضات وإتمامها العاجل هدفا أساسيا بالنسبة لإيطاليا. |
La firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el período de sesiones en curso es sin lugar a dudas un hito en el camino hacia el desarme y la no proliferación nuclear, que son los objetivos fundamentales de la comunidad internacional. | UN | إن توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في هذه الدورة هو بالتأكيد معلم على طريق تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وهما هدفان رئيسيان للمجتمع الدولي. |
33. La lucha global y sostenida contra la pobreza es uno de los objetivos fundamentales del desarrollo económico y social de Viet Nam. | UN | 33- وتعتبر فييت نام الحد من الفقر على نحو شامل ومطرد هدفاً رئيسياً من أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El fomento del avance social y económico es uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | إن تعزيــز التقــدم الاجتماعــي والاقتصادي هدف أساسي لﻷمم المتحدة. |
Uno de los objetivos fundamentales es determinar el flujo de masa de hielo hacia el exterior, desde el manto de hielo a través de la línea de tierra y hacia el océano. | UN | وهناك هدف رئيسي يتمثل في تحديد دفق الكتلة الجليدية خروجا من الغطاء الجليدي عبر خط الاتصال باﻷرض في المحيط. |
Por ello, es esencial que examinemos la situación con realismo y enfrentemos las cuestiones que puedan impedir el logro de esos objetivos fundamentales. | UN | ولهذا من الضروري أن نلقي نظرة واقعية على الحالة وأن نتصدى للقضايا التي قد تعوق تحقيق هذه الأهداف الجوهرية ذاتها. |
La Directora alentó a todos los asociados a celebrar un debate franco sobre lo que se necesita si se desea hacer realidad estos objetivos fundamentales. | UN | وقالت إنها تشجع جميع أصحاب المصلحة على إجراء حوار صريح بشأن ما هو مطلوب لإنجاز هذه الأهداف الحيوية. |