"objetivos y logros previstos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأهداف والإنجازات المتوقعة
        
    • الهدف والإنجازات المتوقعة
        
    • أهداف وإنجازات متوقعة
        
    • أهدافه وإنجازاته المتوقعة
        
    • الأهداف والإنجازات بافتراض
        
    • هدفه وإنجازاته المتوقعة
        
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a los objetivos del plan, aunque un orador sugirió que hubiera sido preferible que se establecieran en forma más precisa los objetivos y logros previstos. UN وأعربت بضعة وفود عن تأييدها لأهداف الخطة، رغم أن أحد المتحدثين أشار إلى أنه سيكون من الأفضل توخي المزيد من الدقة في بيان الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Factores externos: La consecución de los objetivos y logros previstos depende de la pronta solución de posibles problemas de pago. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على التسوية السريعة للمسائل المحتمل نشوؤها بشأن الدفع.
    Cumplimiento de los objetivos y logros previstos para 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    28A.24 Se espera alcanzar los objetivos y logros previstos a condición de que no haya un aumento significativo en el número de solicitudes de evaluación ni de decisiones improcedentes o incorrectas. UN 28 ألف-24 يُتوقع تحقيق الهدف والإنجازات المتوقعة بافتراض أنه لن تحدث زيادة كبيرة في أعداد طلبات التقييم والقرارات غير السليمة أو غير الصحيحة.
    Esto se logra formulando objetivos y logros previstos más precisos y mejorando los procesos de supervisión y evaluación. UN ويتحقق ذلك من خلال صياغة أهداف وإنجازات متوقعة وجيهة أكثر، وعن طريق اتخاذ ترتيبات محسَّنة للرصد والتقييم.
    8.25 Se espera que este subprograma alcance los objetivos y logros previstos siempre que: UN 8-25 يُتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي:
    Etapa alcanzada en la consecución de los objetivos y logros previstos para 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Cumplimiento de los objetivos y logros previstos para 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    35.42 Se espera que el componente 1 de este subprograma alcance sus objetivos y logros previstos siempre que: UN العوامل الخارجيــة 35-42 يُـنتظر أن يحقق العنصر 1 الأهداف والإنجازات المتوقعة منـه بافتراض ما يلي:
    Factores externos: La consecución de los objetivos y logros previstos depende de la cooperación de los deudores y la pronta solución de posibles problemas de pago. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على التعاون من جانب المدينين والتسوية السريعة للمسائل المحتمل نشوؤها بشأن الدفع.
    Factores externos: La consecución de los objetivos y logros previstos depende de que se examinen sin tardanza los informes sobre las obligaciones por liquidar y se tramiten los pagos con prontitud. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على سرعة عمليات استعراض تقارير الالتزامات وما يلي ذلك من تجهيز للمدفوعات.
    29C.14 Los objetivos y logros previstos se alcanzarán a condición de que: UN 29 جيم - 14 سوف تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة على افتراض أن:
    Se trata de una responsabilidad colectiva y el hecho de alcanzar los objetivos y logros previstos es una medida del éxito de la comunidad internacional, gracias al trabajo conjunto y en armonía de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN فهي مسؤولية جماعية، ويمثِّل النجاح في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي، عاملا في شراكة متناغمة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    28E.13 Se espera alcanzar los objetivos y logros previstos en gestión y dirección ejecutivas a condición de que: UN 28 هاء-13 من المتوقع أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة على افتراض ما يلي:
    2.21 Se espera que se alcancen los objetivos y logros previstos, siempre y cuando: UN 2-21 ينتظر تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة على افتراض ما يلي:
    33.19 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 33-19 يُتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض تحقق ما يلي:
    29A.21 Se prevé alcanzar los objetivos y logros previstos siempre que los Estados Miembros aprueben las políticas de gestión y las propuestas de reforma conexas y estas sigan siendo aplicadas por las oficinas de toda la Secretaría. UN 29 ألف-21 من المتوقع تحقيق الهدف والإنجازات المتوقعة بافتراض أن الدول الأعضاء ستوافق على سياسات الإدارة ومقترحات الإصلاح المتصلة بها وبافتراض استمرار تنفيذها من قبل المكاتب في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    29A.32 Se prevé alcanzar los objetivos y logros previstos siempre que no haya un aumento significativo en el número de solicitudes de evaluación ni de decisiones improcedentes o incorrectas. UN 29 ألف-32 يُتوقع تحقيق الهدف والإنجازات المتوقعة بافتراض أنه لن تحدث زيادة كبيرة في أعداد طلبات التقييم والقرارات غير السليمة أو غير الصحيحة.
    No obstante, estima que los marcos lógicos son demasiado genéricos y pide que en el futuro se procure identificar objetivos y logros previstos más específicos para cada programa. UN لكنها ترى الأطر المنطقية عامة جدا، وتطلب أن تجري في المستقبل محاولة لتحديد أهداف وإنجازات متوقعة أكثر دقة لكل برنامج على حدة.
    Se prevé que el subprograma alcance los objetivos y logros previstos siempre que las oficinas nacionales de estadística cuenten con los recursos y la capacidad suficientes. UN يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه أن المكاتب الإحصائية الوطنية ستتوافر لها الموارد والقدرات اللازمة.
    17A.42 Se prevé que los objetivos y logros previstos se alcanzarán siempre que los interesados cumplan sus funciones y obligaciones. UN 17 ألف-42 يُتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات بافتراض قيام جميع أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم ووفائهم بالتزاماتهم.
    En la consecución de los objetivos y logros previstos del subprograma, durante el bienio se obtendrán los productos que se indican a continuación. UN سيقوم البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، بتقديم المخرجات التالية سعياً وراء تنفيذ هدفه وإنجازاته المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more