Habida cuenta de todos estos objetivos y principios, la fase de negociación de Sun City no ha sido concluyente. | UN | وبالنظر إلى تلك الأهداف والمبادئ لا يمكن اعتبار مرحلة التفاوض في صن سيتي هي المرحلة الختامية. |
Del mismo modo, todos los memorandos de entendimientos suscritos con las unidades homologas están delimitados por los referidos objetivos y principios. | UN | وبالمثل، فإن كافة مذكرات التفاهم الموقعة مع الوحدات المناظرة لوحدة التحليل المالي تندرج في إطار هذه الأهداف والمبادئ. |
Expone un conjunto de objetivos y principios para la protección contra la radiación ionizante y la seguridad en la utilización de fuentes de radiación. | UN | تقدم الوثيقة مجموعة من الأهداف والمبادئ اللازمة للحماية من الاشعاع المؤين وكفالة الأمان في استخدام مصادر الاشعاع. |
El Comité ha llegado a un acuerdo sobre los objetivos y principios rectores de la descentralización. | UN | وقد وافقت اللجنة على وضع أهداف ومبادئ توجيهية لتحقيق اللامركزية. |
Además les pidió que basaran sus propuestas al respecto en los objetivos y principios acordados en Sun City. | UN | وطلب منهم أن يضعوا مقترحاتهم المتعلقة بهذه الأمور على أساس الأهداف والمبادئ التي تم الاتفاق عليها في صــن سيتــي. |
Los objetivos y principios de la Liga son los siguientes: | UN | تتمثل الأهداف والمبادئ التي تأسست عليها الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية فيما يلي: |
El Comité sometió a un proceso de debate abierto todos los proyectos de objetivos y principios presentados anteriormente. | UN | وكانت الصياغات الأولى لمشاريع الأهداف والمبادئ موضعا لعملية تعليق مفتوحة أرستها اللجنة. |
Por lo tanto, esos dos grupos de objetivos y principios son complementarios. | UN | ولذا يُنظر إلى مجموعتي مشاريع الأهداف والمبادئ باعتبارهما مكملتين لبعضهما البعض. |
Por lo tanto, esos dos grupos de objetivos y principios son complementarios. | UN | ولذا فإن مجموعتي مشاريع الأهداف والمبادئ متكاملتان. |
Por último, mi delegación reitera los siguientes objetivos y principios rectores de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأخيرا، يؤكد وفدي من جديد على الأهداف والمبادئ التوجيهية لإصلاح مجلس الأمن. |
El Comité Intergubernamental sometió a cada uno de los proyectos de objetivos y principios presentados a procesos abiertos de formulación de comentarios. | UN | وقد خضعت الصيغ المتعاقبة لمشاريع الأهداف والمبادئ لعمليات التعليق عليها بشكل مفتوح، كما حددته اللجنة الحكومية الدولية. |
Los dos grupos de proyectos de objetivos y principios son, pues, complementarios. | UN | ومن ثم فإن مجموعتي مشاريع الأهداف والمبادئ متكاملتان. |
Por consiguiente, la ASEAN considera que los objetivos y principios consagrados en la Carta se han tornado más pertinentes, no menos. | UN | وعليه، تؤمن الرابطة بأن الأهداف والمبادئ المكرسة في الميثاق أصبحت الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
PARTE I. objetivos y principios DE LA CONFERENCIA INAUGURAL RELATIVA A UN PACTO DE ESTABILIDAD EN EUROPA | UN | الجزء اﻷول ـ أهداف ومبادئ المؤتمر الافتتاحي المخصص للتوصل إلى ميثاق بشأن الاستقرار في أوروبا |
Si bien apoyamos estas actividades, consideramos que deben estar plenamente de acuerdo con los objetivos y principios de la Carta y con el papel del Consejo de Seguridad. | UN | ولئن كنا نؤيد هذه اﻷنشطة، فإننا نعتقد أنها ينبغي أن تتماشى مع أهداف ومبادئ الميثاق ودور مجلس اﻷمن. |
PROGRAMA DE HÁBITAT: objetivos y principios, | UN | جدول أعمال الموئل: الغايات والمبادئ والالتزامات |
ii) Párrafo 1 del artículo 2 del Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio, 1994, objetivos y principios de la cooperación: | UN | ' 2` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية التعاون في حماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام، 1994، الأهداف ومبادئ التعاون: |
Completa armonización de las estrategias y políticas de la ONUDI con el objetivo de desarrollo contenido en la Declaración de la Misión, así como con los objetivos y principios acordados a nivel internacional. | UN | مواءمة سياسات اليونيدو واستراتيجياتها مواءمة تامة مع الهدف الإنمائي العام الوارد في بيان مهمة اليونيدو والغايات والمبادئ المتفق عليها دوليا. |
5. Los artículos de la Declaración sobre las minorías se deben interpretar sobre la base de estos objetivos y principios. | UN | 5- ويجب تفسير المواد الواردة في إعلان الأقليات في ضوء هذه الأغراض والمبادئ. |
Estas admisiones testimonian y fortalecen el carácter universal de nuestra Organización, contribuyendo así a reforzar sus objetivos y principios. | UN | إن انضمام هذه البلدان يدلل على الطابع العالمي لمنظمتنا ويعززه، مما يساعد بالتالي على تعزيز أهدافها ومبادئها. |
En esta Asamblea se han pronunciado muchos discursos elogiando los objetivos y principios de la Carta y se ha pedido a los Estados que se comprometieran con ellos. | UN | لقد أُلقيت خطب كثيرة في هذه الجمعية تمتدح أغراض ومبادئ الميثاق وتناشد الدول اﻷعضاء الالتزام بها. |
Estos objetivos y principios siguen siendo válidos. | UN | ولا تزال هذه المبادئ والأهداف سارية. |
Sin embargo, los objetivos y principios de la cooperación para el desarrollo de Noruega no incluyen ninguna referencia específica al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | غير أن غايات ومبادئ التعاون الانمائي للنرويج لا تتضمن أي إشارة مباشرة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Sobre los objetivos y principios generales | UN | فيما يتعلق بالأهداف والمبادئ العامة |
Ello contradice el espíritu de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los objetivos y principios del Registro. | UN | ويتنافى ذلك مع روح قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وأهداف ومبادئ السجل. |
Mediante su voto a favor, el Reino de Marruecos ha reiterado su apoyo a los objetivos y principios humanitarios de la Convención de Ottawa y su compromiso con la misma. | UN | ومن خلال هذا التصويت الإيجابي أكدت المملكة المغربية مجددا دعمها للأهداف والمبادئ الإنسانية لاتفاقية أوتاوا وتعلقها بها. |
Lo más importante, a fin de cuentas, es llevar a la práctica, concretamente y sin demora, los objetivos y principios señalados en el documento final del año 2000. | UN | وما يهم في النهاية هو التنفيذ العملي بدون تأخير لأهداف ومبادئ الوثيقة الختامية لعام 2000. |
Mediante este voto a favor del proyecto de resolución, el Reino de Marruecos desea reiterar su apoyo y dedicación a los objetivos y principios humanitarios de la Convención de Ottawa. | UN | ومن خلال التصويت لصالح مشروع القرار، تود المملكة المغربية أن تؤكد من جديد على دعمها وإخلاصها للمقاصد والمبادئ الإنسانية لاتفاقية أوتاوا. |