"objeto de comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • متداولة في التجارة
        
    • المتداولة في التجارة
        
    • هدفا للاختطاف أو للبيع أو للاتجار
        
    • المتاجر بها
        
    • يتم الاتجار
        
    • التي تتم المتاجرة
        
    • القابلة للتداول
        
    • المتبادلة في التجارة
        
    • المتاجرة بها
        
    • المتداولة تجاريا
        
    • آفات معينة خطرة في التجارة
        
    • يُتجر
        
    E. Convenio sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيماويـــة ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية
    Convenio sobre la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيماوية معينة ومبيدات آفات خطرة متداولة في التجارة الدولية
    PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS objeto de comercio INTERNACIONAL SOBRE LA LABOR UN معينة ومبيدات آفات خطرة متداولة في التجارة الدولية
    aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية
    Un representante dijo que el Convenio no abarcaba productos que no eran objeto de comercio internacional, que se utilizasen sólo a nivel nacional. UN 42 - وقالت ممثلة إحدى البلدان إن الاتفاقية لا تشمل المنتجات غير المتداولة في التجارة الدولية، والتي تستخدم محلياً فقط.
    consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional 10 UN ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية 11
    fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y ciertos productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional 19 UN ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية 13
    y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio UN متداولة في التجارة الدولية، ولأجهزته الفرعية وأمانة الاتفاقية
    Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. UN اتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    objeto de comercio INTERNACIONAL EN EL NOVENO PERÍODO DE UN ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية
    Comité Intergubernamental de Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية
    También se tuvieron en cuenta los acontecimientos recientes en el marco del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. UN كما تم الأخذ في الاعتبار التطورات الأخيرة في إطار اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.
    El segundo acuerdo es el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo (PIC) Aplicable a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de comercio Internacional. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    El segundo acuerdo es el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo (PIC) Aplicable a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de comercio Internacional. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    El segundo acuerdo es el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo (PIC) Aplicable a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de comercio Internacional. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    El segundo acuerdo es el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo (PIC) Aplicable a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de comercio Internacional. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de comercio Internacional. UN اتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معيّنة متداولة في التجارة الدولية.
    El artículo 1 del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, ejemplifica ese criterio: UN وتبيِّن هذا النهجَ المادةُ 1 من اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة متداولة في التجارة الدولية:
    Otro logro importante fue la participación de la Asociación internacional de distribuidores de alimentos, depositario de datos sobre la composición nutricional de los alimentos procesados objeto de comercio internacional. UN واﻹنجاز المهم اﻵخر الذي حققه الاجتماع هو مشاركة الرابطة الدولية لموزعي اﻷغذية التي تعتبر الجهة الوديعة للبيانات المتعلقة بالتركيب الغذائي لﻷغذية المجهزة المتداولة في التجارة الدولية.
    La obligación de inscribir a los niños después de su nacimiento tiende principalmente a reducir el peligro de que sean objeto de comercio, rapto u otros tratos incompatibles con el disfrute de los derechos previstos en el Pacto. UN ويهدف التزام تسجيل اﻷطفال بعد مولدهم إلى تقليل الخطر المتمثل في أن يصبحوا هدفا للاختطاف أو للبيع أو للاتجار غير المشروع أو لضروب أخرى من المعاملة التي لا تتفق مع التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    A toda persona que de manera premeditada viole la Ley sobre comercio de material bélico se le podrá imponer una sanción civil de hasta 10 millones de coronas eslovacas y los bienes objeto de comercio estarán sujetos a confiscación. UN وكل شخص ينتهك عمدا القانون المتعلق بتجارة العتاد العسكري يمكن أن يخضع لغرامة مالية قد تصل إلى 10 ملايين كراون سلوفاكي في حين تكون السلع المتاجر بها عرضة للمصادرة.
    ¿Es este desecho objeto de comercio habitual por los conductos establecidos al punto que se hace evidente en las clasificaciones comerciales? UN هل النفاية يتم الاتجار بها بصورة معتادة من خلال قنوات موجودة؟ وهل هذا الاتجار مشفوع بتصنيفات تجارية؟
    Las prácticas sostenibles de producción de productos básicos que son objeto de comercio internacional podría requerir formas innovadoras de cooperación entre productores y consumidores. UN وقد تتطلب الممارسات المستدامة لانتاج السلع التي تتم المتاجرة بها دوليا أشكالا ابتكارية للتعاون بين المنتجين والمستهلكين.
    Los servicios objeto de comercio internacional revisten particular importancia para los PMA, en particular los que son pequeños países insulares, con poca capacidad de producción. UN والخدمات القابلة للتداول مهمة لجميع أقل البلدان نمواً، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة الأقل نمواً، نظراً لمحدودية قدرتها على إنتاج البضائع.
    b) Enumerar las principales mercaderías peligrosas que son objeto de comercio y asignar a cada una en su correspondiente agrupación o clasificación; UN )ب( يضع قوائم بالبضائع الخطرة اﻷساسية المتبادلة في التجارة ويعين لكل منها مجموعتها أو تصنيفها الصحيحين؛
    La utilización de estas etiquetas podría ser más objetiva, especialmente para el caso de los productos que son objeto de comercio. UN وربما يكون استخدام هذا النوع من العلامات أكثر موضوعية، ولا سﱠيما في مجال المنتجات المتداولة تجاريا.
    Convenio para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة في التجارة الدولية
    23. En 2002, el camarón siguió siendo el principal producto pesquero objeto de comercio desde el punto de vista del valor. UN 23- في عام 2002، ظل الجمبري هو المنتج السمكي الرئيسي الذي يُتجر به من حيث القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more