Observación general 1 obligación de presentar informes | UN | التعليق العام ١ الالتزام بتقديم التقارير |
Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la obligación de presentar informes de conformidad con dichos instrumentos | UN | التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الالتزامات بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدوليةالمتعلقة بحقوق اﻹنسان |
El Comité reafirma sus declaraciones anteriores sobre la continuidad de la obligación de presentar informes sobre Hong Kong. | UN | وتؤكد اللجنة إعلاناتها السابقة بشأن استمرارية التزامات الإبلاغ فيما يتعلق بهونغ كونغ. |
- La obligación de presentar informes, ya que ésta requiere la cooperación entre las entidades gubernamentales que se encargan de distintos aspectos de la migración; | UN | :: الالتزام بالإبلاغ إذ يتطلب ذلك تعاوناً فيما بين الكيانات الحكومية لمعالجة مختلف جوانب الهجرة |
Hay que encontrar soluciones a tales problemas, incluidos los relativos a la carga que supone la obligación de presentar informes y a la falta de armonización entre los órganos de supervisión. | UN | ولا بد من إيجاد حلول لهذه المشاكل، التي تشمل عبء التزامات تقديم التقارير وانعدام المواءمة بين هيئات اﻹشراف. |
El Comité subraya que considera que el incumplimiento por San Vicente y las Granadinas de su obligación de presentar informes constituye no sólo una violación del Pacto sino también un impedimento grave para una aplicación adecuada del mismo. | UN | وتؤكد اللجنة أنها تعتبر عدم وفاء سانت فنسنت وجزر غرينادين بالتزاماتها بتقديم التقارير لا يشكل انتهاكاً للعهد فحسب، بل إنه يمثل أيضاً عائقاً خطيراً في وجه التطبيق الوافي للعهد. |
Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos incluida la obligación de presentar informes al respecto | UN | التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الالتزام بتقديم تقارير في هذا الصدد: |
El Comité lamenta una vez más que algunos Estados partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto. | UN | وتعرب اللجنة من جديد عن أسفها لأن دولاً أطرافاً معينة لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد. |
Barbados reconoció que el cumplimiento de la obligación de presentar informes a los órganos de tratados planteaba dificultades y solicitó la ayuda del ACNUDH a ese respecto. | UN | وسلمت بربادوس بأن الوفاء بالتزامات تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات ينطوي على تحديات، ودعت مفوضية حقوق الإنسان إلى تقديم المساعدة في هذا الصدد. |
Observación general 1 obligación de presentar informes | UN | التعليق العام ١ الالتزام بتقديم التقارير |
Nº 1 - obligación de presentar informes 138 | UN | التعليق العام رقم 1: الالتزام بتقديم التقارير 117 |
Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la obligación de presentar informes de conformidad con dichos instrumentos | UN | التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la obligación de presentar informes de conformidad con dichos instrumentos | UN | التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
El Comité reafirma sus declaraciones anteriores sobre la continuidad de la obligación de presentar informes sobre Hong Kong. | UN | وتؤكد اللجنة إعلاناتها السابقة بشأن استمرارية التزامات الإبلاغ فيما يتعلق بهونغ كونغ. |
J. obligación de presentar informes sobre la situación de los derechos humanos y aplicación de las recomendaciones formuladas por los | UN | ياء - التزامات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ توصيات هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
:: La obligación de presentar informes, ya que ésta requiere la cooperación entre las entidades gubernamentales que se encargan de distintos aspectos de la migración; | UN | :: الالتزام بالإبلاغ إذ يتطلب ذلك تعاوناً فيما بين الكيانات الحكومية لمعالجة مختلف جوانب الهجرة |
Los presidentes tomaron nota de la preocupación expresada por algunos Estados de que un importante obstáculo a la ratificación era la gravosa obligación de presentar informes prevista en los diversos tratados. | UN | ولاحظ رؤساء الهيئات شواغل بعض الدول التي ترى أن إحدى العقبات الرئيسية التي تواجه التصديق تتمثل في التزامات تقديم التقارير المرهقة في إطار شتى المعاهدات. |
A este respecto, la oradora pide a los Estados que ratifiquen los instrumentos internacionales pertinentes, retiren sus reservas y cumplan su obligación de presentar informes y de aplicar debidamente las normas. | UN | وفي هذا الصدد طلبت المقررة الخاصة من الدول التصديق على المواثيق الدولية وسحب تحفظاتها والوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير وتنفيذ الاتفاقيات تنفيذاً فعالاً. |
" obligación de presentar informes y la Declaración conjunta sinoportuguesa | UN | " الالتزام بتقديم تقارير والإعلان الصيني - البرتغالي المشترك |
Si el Gobierno no cumplió su obligación de presentar informes durante 15 años, ello se ha debido a la agitación y las enormes dificultades del país. | UN | وإذا كانت الحكومة لم تفِ بالتزامها بتقديم التقارير خلال خمسة عشر عاما فذلك يعود للفوضى والصعوبات الجمة في البلاد. |
E. Cumplimiento por los Estados Partes de la obligación de presentar informes | UN | هاء - وفاء الدول اﻷطراف بالتزامات تقديم التقارير |
Mi Oficina y el Gobierno de China firmaron un memorando de intenciones para el fomento de las actividades de cooperación técnica y participé en un taller nacional sobre la obligación de presentar informes prevista en los dos pactos internacionales de derechos humanos. | UN | وجرى التوقيع على مذكرة نوايا بشأن وضع أنشطة للتعاون التقني بين المفوضية وحكومة الصين، وشاركت في حلقة عمل وطنية بشأن الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب العقدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان. |
Las disposiciones relativas a la protección contra las enfermedades transmisibles también se han fortalecido mediante la ampliación de la obligación de presentar informes. | UN | وتم أيضاً تعزيز اللوائح الموضوعة لمكافحة الأمراض المعدية بتوسيع نطاق واجب الإبلاغ. |
c Todos los países incluidos en el anexo I que presentan información a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; los países no incluidos en el anexo I no tienen la obligación de presentar informes anuales. | UN | (ج) يشمل جميع بلدان المرفق الأول التي ترفع تقاريرها إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ ولا تقع أي التزامات إبلاغ سنوي على البلدان غير المدرجة في المرفق الأول. |
Hoy en día Argelia es un país que ha hecho importantes avances en materia de libertades y cumple la obligación de presentar informes en virtud de sus diferentes compromisos internacionales. | UN | وباتت اليوم من البلدان التي أحرزت تقدماً كبيراً في مجال الحرية الديمقراطية وما برحت منذ ذاك الحين تضطلع بواجب تقديم التقارير المطلوبة وفاء بالتزاماتها. |
Se expresa asimismo agradecimiento al Estado Parte por su regularidad en el cumplimiento de su obligación de presentar informes. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لانتظامها في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
2. El Comité ha observado que, en ocasiones, se ha interpretado el párrafo 2 del artículo 1 en el sentido de que exime a los Estados Partes de toda obligación de presentar informes sobre cuestiones relativas a la legislación concerniente a los extranjeros. | UN | 2- ولاحظت اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 1 قد فُسرت في بعض الأحيان على أنها تجعل الدول الأطراف في حل من أي التزام بالإبلاغ عن المسائل المتصلة بالتشريعات المتعلقة بالأجانب. |