"obligaciones con arreglo al artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التزامات بموجب المادة
        
    • التزاماتها بموجب المادة
        
    Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 3 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 3
    Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 4 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 4
    Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 5 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 5
    Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 3 UN الدول الأطراف التي لها التزامات بموجب المادة 3
    Ahora son 51 los Estados que han informado de que han promulgado legislación en el contexto de las obligaciones con arreglo al artículo 9. UN وهناك حالياً 51 دولة أفادت بأنها اعتمدت تشريعات في سياق التزاماتها بموجب المادة 9.
    Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 5 UN الدول الأطراف التي لها التزامات بموجب المادة 5
    Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 3 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 3
    Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 4 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 4
    Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 5 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 5
    Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 3 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 3
    Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 4 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 4
    Estados partes con obligaciones con arreglo al artículo 5 UN الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المادة 5
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su política y sus procedimientos en cuanto a la decisión de iniciar un procedimiento judicial en casos de presunta discriminación racial, habida cuenta de sus obligaciones con arreglo al artículo 4 de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في سياستها وإجراءاتها المتعلقة بقرار المحاكمة في قضايا الادعاء بوجود تمييز عنصري، وذلك في ضوء ما عليها من التزامات بموجب المادة 4 من الاتفاقية.
    Uno de los desafíos para muchos Estados partes que tienen obligaciones con arreglo al artículo 4 consiste en elaborar y poner en práctica planes estratégicos nacionales que establezcan métodos actualizados y específicos para su contexto de prospección y recuperación de tierras. UN يتمثل أحد التحديات بالنسبة لكثير من الدول الأطراف التي تتحمل التزامات بموجب المادة 4 في إعداد وتنفيذ خطط استراتيجية وطنية تستخدم دراسات استقصائية ذات صلة بالسياق وحديثة وطرائق لإبراء الأراضي.
    6.8 El Comité recomienda que el Estado parte revise su política y sus procedimientos en cuanto a la decisión de iniciar un procedimiento judicial en casos de presunta discriminación racial, habida cuenta de sus obligaciones con arreglo al artículo 4 de la Convención. UN ٦-٨ وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في سياستها وإجراءاتها المتعلقة بقرار المحاكمة في قضايا الادعاء بوجود تمييز عنصري، وذلك في ضوء ما عليها من التزامات بموجب المادة ٤ من الاتفاقية.
    Se dijo que el texto no planteaba esas cuestiones porque, en caso de conflicto entre una obligación de derecho internacional y normas de jus cogens, obligaciones erga omnes u obligaciones con arreglo al artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas, no se plantearía la cuestión de la responsabilidad internacional siquiera si pudiera hacerse valer el derecho a indemnización. UN فهناك من قال بأن هذه المادة لا تثير هذه المسائل لأنه في حال وجود تضارب بين التزام بموجب القانون الدولي أو القواعد الآمرة، أو الالتزامات تجاه الكافة أو التزامات بموجب المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، لن تنشأ مسؤولية دولية، حتى وإن أمكن الاحتجاج بالحق في الحصول على تعويض.
    De los ocho Estados partes que informaron de obligaciones con arreglo al artículo 5 1), tres no han informado de la ejecución de ninguna de las medidas con un plazo determinado. UN 49 - ومن الدول الأطراف الثماني التي تفيد التقارير بأن لديها التزامات بموجب المادة 5 (1)، لم تبلغ ثلاث دول عن تنفيذ أي إجراءات محددة المدة.
    Por su parte, Somalia, para quien la Convención entró en vigor el 1º de octubre de 2012, ha dejado claro que tendrá obligaciones con arreglo al artículo 5. UN كما أن الصومال، الذي دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة له في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أوضح أن عليه التزامات بموجب المادة 5.
    7. La mayoría de los Estados partes y algunos de los Estados signatarios a los que incumbían obligaciones con arreglo al artículo 5 han hecho progresos significativos en la aplicación de algunas o todas las medidas pertinentes del Plan de Acción de Vientián. UN 7- أحرزت غالبية الدول الأطراف وبعض الدول الموقعة التي تقع عليها التزامات بموجب المادة 5 تقدماً ملحوظاً في تنفيذ بعض الإجراءات ذات الصلة الواردة في خطة عمل فيينتيان أو كلها.
    En relación con las minas antipersonal, el Japón es uno de los miembros originales de la Convención de Ottawa y el presente año ha cumplido con sus obligaciones con arreglo al artículo 4 del Tratado sobre la prohibición de las minas. UN وأنتقل الآن إلى مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وأود أن أُشير إلى أن اليابان كانت من الأعضاء المؤسسين لاتفاقية أوتاوا وأنها أتمت هذا العام التزاماتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more