"obligaciones contraídas en virtud del artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتزاماتها بموجب المادة
        
    • لالتزاماتها بموجب المادة
        
    • بالتزاماته بموجب المادة
        
    • التزاماتها بموجب المادة
        
    • التزامات بموجب المادة
        
    • بتعهداتها بموجب المادة
        
    • لالتزامها بموجب المادة
        
    • الالتزامات المنصوص عليها في المادة
        
    • الالتزامات الواردة في المادة
        
    • إلى التعهدات المنصوص عليها في المادة
        
    • بواجباتهما في إطار المادة
        
    • بالتزاماتها بجدية بموجب المادة
        
    • الالتزامات بموجب المادة
        
    Exhortando a los Estados partes a que cumplan rigurosamente las obligaciones contraídas en virtud del artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño, UN واذ تحث الدول اﻷطراف على التقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب المادة ٣٨ من اتفاقية حقوق الطفل؛
    45. Aunque muchos Estados partes han realizado progresos considerables en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 5, hay numerosos problemas pendientes. UN 45- وفي حين أحرزت دول أطراف كثيرة تقدماً كبيراً في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5، لا تزال هناك تحديات عديدة قائمة.
    De resultas de ello, Bosnia y Herzegovina incumplió sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2A del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك كانت البوسنة والهرسك في وضع عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 ألف من بروتوكول مونتريال؛
    Por tanto, respecto del período de control comprendido entre el 1º de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, Bangladesh se encontraba en situación de incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2A del Protocolo de Montreal; UN وبذلك فان بنغلاديش كانت في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 ألف من بروتوكول مونتريال؛
    Examen de las estrategias de la Parte y de la manera en que gracias a ellas la Parte ha podido cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 7 UN استعراض لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 7
    El Comité decide que Australia no violaría sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 7 del Pacto si deporta a T. a Malasia. UN وتستنتج اللجنة أن أستراليا لن تكون قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة ٧ من العهد إذا أبعدت السيد ت. إلى ماليزيا.
    11. El Comité escuchó el punto de vista de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres con respecto a los Estados Partes que cumplen las obligaciones contraídas en virtud del artículo 6 de la Convención y examinó en particular la necesidad de prestar apoyo a los programas de asistencia a las víctimas. UN 11- وتلقت اللجنة آراء الحملة الدولية لحظر الألغام البرية بشأن وفاء الدول الأطراف بما عليها من التزامات بموجب المادة 6 من الاتفاقية، وبحثت على وجه الخصوص الحاجة إلى تقديم الدعم لبرامج مساعدة الضحايا.
    46. Aunque muchos Estados partes han realizado progresos considerables en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 5, hay numerosos problemas pendientes. UN 46- وفي حين أحرزت دول أطراف كثيرة تقدماً كبيراً في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5، لا تزال هناك تحديات عديدة قائمة.
    El Comité reitera que estos Estados han incurrido en incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 40 del Pacto. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول لا تفي بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    El Comité reitera que estos Estados han incurrido en incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 40 del Pacto. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول لا تفي بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    El Comité reitera que estos Estados han incurrido en incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 40 del Pacto. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول لا تفي بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    El Comité reitera que esos Estados han incurrido en incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 40 del Pacto. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول لا تفي بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    En consecuencia, para 2002, Viet Nam se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2B del Protocolo de Montreal; UN وتبعاً لذلك ولعام 2002، كانت فييت نام في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 باء من بروتوكول مونتريال؛
    B. Informes atrasados e incumplimiento por los Estados partes de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    B. Informes atrasados e incumplimiento por los Estados partes de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    B. Informes atrasados e incumplimiento por los Estados partes de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    Examen de las estrategias de reducción de las emisiones de la Parte y de la manera en que gracias a ellas la Parte ha podido cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 10 UN استعراض لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 10
    Examen de las estrategias de reducción de las emisiones de la Parte y de la manera en que gracias a ellas la Parte ha podido cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 11 alt. UN استعراض لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 11 البديلة
    un examen, cada cinco años, de las estrategias de la Parte y de la manera en que gracias a ellas la Parte ha podido cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 7 UN - استعراض كل خمس سنوات لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 7
    Sostiene que, al expulsarles a él y a su familia al Yemen, Suiza incumpliría sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 3 de la Convención. UN ويدفع بأن سويسرا ستنتهك، من خلال طرده وأسرته إلى اليمن، التزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    11. El Comité escuchó el punto de vista de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres con respecto a los Estados Partes que cumplen las obligaciones contraídas en virtud del artículo 6 de la Convención y examinó en particular la necesidad de prestar apoyo a los programas de asistencia a las víctimas. UN 11- وتلقت اللجنة آراء الحملة الدولية لحظر الألغام البرية بشأن وفاء الدول الأطراف بما عليها من التزامات بموجب المادة 6 من الاتفاقية، وبحثت على وجه الخصوص الحاجة إلى تقديم الدعم لبرامج مساعدة الضحايا.
    31. Aunque muchos Estados Partes han realizado progresos considerables en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 5, hay muchos problemas pendientes. UN 31- وفي حين حققت دول أطراف كثيرة تقدماً كبيراً في الوفاء بتعهداتها بموجب المادة 5، فإنه لا تزال هناك كثير من التحديات.
    En consecuencia, para 2002, el Uruguay se hallaba en situación de incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2H del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك أصبحت أوروغواي في عام 2002 في حالة عدم امتثال لالتزامها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    Cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: informe presentado por Australia UN تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من أستراليا
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares rechazaron en un principio los compromisos rotundos de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación completa de sus arsenales nucleares a fin de lograr el desarme nuclear e incluso más adelante afirmaron que las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI no existían en absoluto. UN إن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية رفضت أولا الالتزامات القاطعة لتلك الدول بالقضاء على مخزوناتها من الأسلحة النووية بغية تحقيق نزع السلاح النووي، ثم ذهبت بعد ذلك إلى حد الزعم بأن الالتزامات الواردة في المادة السادسة غير موجودة على الإطلاق.
    Nueva Zelandia toma muy en serio las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI, los compromisos adoptados en la Decisión de 1995 sobre los " Principios y Objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear " y las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN 9 - تنظر نيوزيلندا بجدية بالغة إلى التعهدات المنصوص عليها في المادة السادسة والالتزامات المعتمدة في قرار عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " والخطوات العملية الـثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Con la firma del Tratado, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América han demostrado nuevamente su compromiso inquebrantable de cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ومرة أخرى، برهنت روسيا والولايات المتحدة، بتوقيعهما للمعاهدة، على التزامهما الراسخ بالوفاء بواجباتهما في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    5. Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben esforzarse por lograr su prohibición completa y destrucción total, cumplir plenamente las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y comprometerse públicamente a no poseerlas de manera permanente. UN 5 - وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكرس أنفسها لتحقيق الهدف بالحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية، وأن تفي بالتزاماتها بجدية بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تتعهد علانية بعدم السعي لحيازة أسلحة نووية بصفة دائمة.
    Por ejemplo, cuando se suspenden ciertas obligaciones contraídas en virtud del artículo 12 del Pacto, los Estados no pueden invocar el artículo 4 como justificación para adoptar medidas tales como el desplazamiento forzado de poblaciones enteras. UN فمثلاً عند عدم التقيد ببعض الالتزامات بموجب المادة 12 من العهد لا تستطيع الدول أن تتمسك بالمادة 4 لتبرير تدابير مثل الإبعاد القسري للسكان بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more