"obligaciones por liquidar al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الالتزامات غير المصفاة في
        
    • الالتزامات غير المصفاة حتى
        
    • التزامات غير مصفاة حتى
        
    • التزامات غير مصفاة في
        
    También podría apuntar a la necesidad de que la Administración supervisara más estrechamente la creación de obligaciones por liquidar al cierre del ejercicio económico. UN وقد يبرز أيضا مدى حاجة الإدارة إلى التركيز بشكل أكبر على رصد إنشاء الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية.
    Tales obligaciones por liquidar al final del ejercicio económico se mantendrán y registrarán en las cuentas como un pasivo. UN ويجب أن تُمسك هذه الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية وتقيد في الحسابات بوصفها خصوما.
    Valor de las obligaciones por liquidar al final del ejercicio financiero. UN قيمة الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية.
    V. obligaciones por liquidar al 28 de febrero de 1998 UN الخامس - الالتزامات غير المصفاة حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٨
    obligaciones por liquidar al 28 de febrero de 1998 UN الالتزامات غير المصفاة حتى ٨٢ شباط/فبراير ٨٩٩١
    La Comisión solicitó y recibió un cuadro en que se desglosaba, por período de mandato, un total de 61 millones de dólares en obligaciones por liquidar al 20 de marzo de 1997 (véase el anexo IV). UN ٢١ - وطلبت اللجنة موافاتها بجدول يبين، حسب فترة الولاية، ما مجموعه ٦١ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة حتى ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧، وحصلت على ذلك الجدول. )انظر المرفق الرابع(.
    ii) Las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 1993 ascendían a 2.199.205 dólares para el período corriente y a 2.705.102 dólares para períodos futuros; UN ' ٢ ' التزامات غير مصفاة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ تبلغ ٥٠٢ ٩٩١ ٢ دولارا للفترة الحالية، و ٢٠١ ٥٠٧ ٢ دولارا للفترات المقبلة؛
    El OOPS examinó todas las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2003. UN وقامت الوكالة باستعراض جميع الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    También deben cumplirse estrictamente los criterios para el establecimiento de obligaciones por liquidar al final de un ejercicio económico. UN ويتم التقيد بدقة أيضا بمعايير إنشاء الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية.
    obligaciones por liquidar al cierre del ejercicio económico examinado UN الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية الحالية
    obligaciones por liquidar al cierre del ejercicio UN الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة
    Tales obligaciones por liquidar al final del ejercicio económico se mantendrán y registrarán en las cuentas como pasivo. UN ويجب أن تُمسك هذه الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية وتقيد في الحسابات بوصفها خصوما.
    obligaciones por liquidar al cierre del ejercicio UN الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة
    Creación de un gran número de obligaciones por liquidar al final del ejercicio UN إنشاء عدد كبير من الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة
    Los resultados superaron las expectativas, pues las obligaciones por liquidar al final del bienio fueron menos del 2% de los gastos. UN وتجاوزت النتائج التوقعات، إذ إن الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين كانت أقل من 2 في المائة من النفقات.
    obligaciones por liquidar al 31 de enero de 1998 UN الالتزامات غير المصفاة في ١٣ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١
    En respuesta a preguntas, se informó a la Comisión de que el total de las obligaciones por liquidar al 30 de septiembre de 1999 era de 5.314.518 dólares. UN وردا على استفسارات اللجنة، أفيدت بأن جملة الالتزامات غير المصفاة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بلغت ٥١٨ ٣١٤ ٥ دولار.
    En la sexta columna aparecen las obligaciones por liquidar al 30 de junio de 1997, y en la séptima figuran las variaciones respecto de la estimación de gastos. UN وترد الالتزامات غير المصفاة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في العمود ٦، ويبين العمود ٧ الفرق بين النفقات وتقديرات التكاليف.
    Estas anulaciones representaron el 9,1% del total de obligaciones por liquidar al término de 2009, mientras que en 2008 constituyeron el 13,4%. UN ومثلت عمليات الإلغاء هذه نسبة 9.1 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة حتى نهاية عام 2009، بالمقارنة مع نسبة 13.4 في المائة في عام 2008.
    Estas anulaciones representaron el 9,1% del total de obligaciones por liquidar al término de 2009, mientras que en 2008 constituyeron el 13,4%. UN ومثلت عمليات الإلغاء هذه نسبة 9.1 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة حتى نهاية عام 2009، بالمقارنة مع نسبة 13.4 في المائة في عام 2008.
    FPNULc a obligaciones por liquidar al 15 de febrero de 2002. UN (أ) التزامات غير مصفاة حتى 15 شباط/فبراير 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more