"obras de beneficencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات الخيرية
        
    • الأعمال الخيرية
        
    • الخيرية والجمعيات
        
    • بالمؤسسات الخيرية
        
    • الجمعيات الخيرية
        
    • بأعمال خيرية
        
    • جمعيات خيرية
        
    • الهيئات الخيرية
        
    • العمل الخيري
        
    La inspección de categoría de obras de beneficencia exentas la realiza el Ministerio pertinente, determinado en la Ley. UN وفيما يخص هذه الفئة من المؤسسات الخيرية المعفاة، تضطلع بالرقابة الوزارة المعنية التي حددها القانون.
    La Ley de obras de beneficencia faculta al Comisionado a iniciar investigaciones en el caso de una conducta o gestión indebidas en la administración de la obra de beneficencia. UN ويخول قانون المؤسسات الخيرية للمفوض إجراء التحقيقات حيثما حدث سوء تصرف أو سوء إدارة في مؤسسة خيرية.
    También se alienta a las instituciones y los particulares a participar en obras de beneficencia en favor de los discapacitados. UN وتشجَّع المؤسسات والأفراد على الإسهام في الأعمال الخيرية في مجال الإعاقة.
    El Canadá reiteró que la Proclamación sobre las sociedades y obras de beneficencia de 2009 constituía un motivo de grave preocupación. UN وأشارت كندا مجدداً إلى أن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات لعام 2009 يشكل مبعث قلق شديد.
    Las obras de beneficencia y la solicitación y recaudación de fondos con fines benéficos siguen sin estar regulados en la mayor parte del mundo. UN 65 - وما برحت الجمعيات الخيرية وما برح التماس الأموال وجمعها لأغراض خيرية أمورا لا تخضع للتنظيم في معظم أنحاء العالم.
    También hay muy poca información sobre la distribución de la lista a obras de beneficencia o sus sucursales en el extranjero. UN ولا يتوفر أيضا سوى نزر يسير من المعلومات بشأن تعميم القائمة على المؤسسات الخيرية أو فروعها العاملة في الخارج.
    Desde su fundación, ha sido una organización filantrópica de voluntarias que trabajan y consiguen fondos para obras de beneficencia en todo el mundo. UN وظل الاتجاه منذ إنشاءه منظمة خيرية للمتطوعين يخدم المؤسسات الخيرية حول العالم ويجمع لها الأموال.
    Sigue siendo preocupante el potencial uso indebido de las obras de beneficencia y la utilización de los transportistas de dinero para fines terroristas. UN وما زالت إمكانية استغلال المؤسسات الخيرية وحملة النقود لأغراض الإرهاب تشكل مصدرا للقلق.
    La organización está registrada como organización benéfica en la Comisión de obras de beneficencia del Reino Unido y como empresa limitada por una garantía en Inglaterra y Gales. UN والمنظمة مؤسسة خيرية مسجلة لدى لجنة المؤسسات الخيرية وكشركة محدودة بضمان في إنكلترا وويلز.
    La Ley de obras de beneficencia de 1993 otorga competencias a la Comisión de obras de beneficencia para investigar este tipo de entidades en el Reino Unido. UN تتمتع لجنة المؤسسات الخيرية بسلطات معينة تمكنها من إجراء تحقيقات مع المؤسسات الخيرية المسجلة في المملكة المتحدة بموجب قانون المؤسسات الخيرية الصادر في عام 1993.
    :: El brote de generosidad pública a raíz de una catástrofe se suele manipular con tentativas de explotar las obras de beneficencia o los donativos con fines benéficos. UN :: كثيرا ما يكون انهمار سخاء الناس عقب الكارثة عرضة للتلاعب من خلال محاولات استغلال المؤسسات أو الأعمال الخيرية.
    Las asociaciones benéficas en Escocia están reguladas por la Oficina de obras de beneficencia de Escocia, y en Irlanda del Norte por el Servicio de la Policía de Irlanda del Norte y el Departamento de Desarrollo Social. UN وتخضع الأعمال الخيرية في سكوتلندا لمراقبة المكتب السكوتلندي للأعمال الخيرية، وفي أيرلندا الشمالية لدائرة الشرطــــة في أيرلنــــدا الشمالية وإدارة التنمية الاجتماعية.
    Los particulares siguen apoyando las obras de beneficencia en pro del desarrollo y en los Estados Unidos hay multimillonarios que financian personalmente actividades en las esferas del desarrollo y la salud mundial. UN ولا زال الأفراد يساندون الأعمال الخيرية الإنمائية. ويمول أثرياء الولايات المتحدة الأمريكية شخصيا التنمية و أنشطة الصحة في العالم.
    - Proclamación Nº 12/2009 sobre el registro y la reglamentación de las sociedades y obras de beneficencia; UN :: الإعلان رقم 12/2009 المتعلق بتسجيل المؤسسات الخيرية والجمعيات وتنظيمها؛
    Ahora bien, Noruega seguía preocupada por las condiciones de trabajo y la situación de los defensores de los derechos humanos, sobre todo a partir de la Ley de registro y régimen jurídico de las fundaciones y obras de beneficencia. UN وظلت النرويج منشغلة إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان وظروف عملهم، نتيجة لعوامل منها الإعلان المتعلق بتسجيل وتنظيم المؤسسات الخيرية والجمعيات.
    Suiza subrayó la necesidad de contar con medios de comunicación libres e independientes y señaló que la Ley de registro y régimen jurídico de las fundaciones y obras de beneficencia de 2009 suscitaba inquietud. UN وشددت على الحاجة إلى وسائط إعلام حرّة ومستقلة، ولاحظت أن إعلان عام 2009 المتعلق بتسجيل وتنظيم المؤسسات الخيرية والجمعيات أثار مجموعة من الهواجس.
    Por ejemplo, por conducto del Grupo de acción de lucha contra el terrorismo, el Equipo reunió información sobre la regulación de las obras de beneficencia y otras organizaciones sin fines de lucro en el Reino Unido, Alemania, el Canadá y Rusia y sobre cuestiones de seguridad de los documentos y de las fronteras. UN وعلى سبيل المثال، تمكن الفريق، من خلال فرقة العمل لمكافحة الإرهاب التابعة لمجموعة الثمانية، من جمع معلومات عن النُظم المعمول بها في المملكة المتحدة وألمانيا وكندا وروسيا فيما يتعلق بالمؤسسات الخيرية وغيرها من المنظمات التي لا تستهدف الربح، وبشأن أمن الوثائق ومسائل أمن الحدود.
    Irlanda expresó preocupación por las repercusiones de la Ley de fundaciones y obras de beneficencia de 2009, que podrían limitar las actividades de las ONG en la esfera de los derechos humanos. UN وأعربت آيرلندا عن قلقها إزاء تأثيرات إعلان عام 2009 المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات، الذي يمكن أن يقلص مستوى أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان.
    La Comisión encargada de las obras de beneficencia del Reino Unido ha celebrado seminarios en varias regiones del mundo para alertar a las autoridades nacionales sobre las vulnerabilidades de las obras de beneficencia y ofrecer sugerencias prácticas sobre la forma de regularlas y controlarlas. UN فقد قامت لجنة الجمعيات الخيرية في المملكة المتحدة باستضافة حلقات دراسية في مناطق عديدة من العالم لتنبيه السلطات الوطنية لنواحي الضعف في الجمعيات الخيرية ولتقديم اقتراحات عملية بشأن تنظيمها ورصدها.
    De acuerdo con esas fuentes, las actividades de los acusados fueron meramente religiosas, entre ellas la organización de grupos de oración privados, la lectura del Corán y la jurisprudencia islámica en los hogares de sus miembros y la realización de obras de beneficencia. UN وتؤكد المصادر أن أنشطة المتهمين كانت دينية صرفة، بما في ذلك تنظيم صلوات خاصة، وقراءة القرآن والفقه الإسلامي في منازلهم، والاضطلاع بأعمال خيرية.
    El Grupo considera preocupante que, incluso después de haber sido incluidas en la lista, varias obras de beneficencia vinculadas con Al-Qaida hayan podido seguir dirigiendo escuelas y otras instituciones culturales. UN 67 - ومما يثير قلق الفريق أنه حتى بعد تحديد الجمعيات الخيرية، ما برح يُسمح جمعيات خيرية عديدة مرتبطة بالقاعدة بالاستمرار في إدارة مدارس ومؤسسات ثقافية أخرى.
    Las obras de beneficencia deben registrarse de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Registro de obras de beneficencia de 1998. En 2013 había aproximadamente 670 organizaciones de ese tipo. UN ينبغي تسجيل الهيئات الخيرية بالمعنى المقصود في قانون تسجيل الهيئات الخيرية لعام 1989، وفي عام 2013 كان هناك حوالي 670 هيئة من هذا القبيل
    No obstante, aún hay algunos fallos, en particular en lo que se refiere a las instituciones financieras no bancarias, los sistemas de envío de fondos alternativos y el control de las obras de beneficencia. UN وما زالت هناك بعض مواطن الضعف، لا سيما فيما يتعلق بالمؤسسات المالية غير المصرفية، ونظم التحويل البديلة، ورقابة العمل الخيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more