"obras de renovación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال التجديد
        
    • بأعمال تجديد المباني
        
    • أعمال تجديد
        
    • عملية التجديد
        
    • أشغال التجديد
        
    • أعمال الترميم
        
    • أعمال ترميم
        
    • بأعمال التجديد
        
    • تجديدات
        
    • بالتجديد
        
    • العمل في تجديد
        
    • إعادة رصف
        
    • التجديد ذاتها
        
    • التجديدات الجارية
        
    Luego se iniciará la licitación pública de los contratos para las obras de renovación. UN وعندئذ سوف يُشرع في عملية مناقصات العقود العامة من أجل أعمال التجديد.
    Las obras de renovación debían empezar en el otoño de 2011 y está previsto que concluyan a principios de 2012. UN ومن المقرر أن تبدأ أعمال التجديد في خريف عام 2011، ويزمع الانتهاء منها في أوائل عام 2012.
    Antes de esos tres incendios se habían llevado a cabo obras de renovación en el edificio vacío con el fin de acondicionar apartamentos para los miembros de la Unión y una sala de oración islámica. UN وقبل هذه الحرائق الثلاثة، كان قد شُرع في أعمال تجديد للمبنى الخالي بغية تهيئة شقق فيه ﻷعضاء الاتحاد وتهيئة مصلى.
    Las obras de renovación se llevarían a cabo en la tercera etapa, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General. UN وستشمل المرحلة الثالثة عملية التجديد الفعلية، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    Como el complejo había sido proporcionado por el Gobierno receptor libre de gastos para la UNIKOM y como el costo de las principales obras de renovación fue también sufragado por el Gobierno, no se realizaron comparaciones de costos. UN وبما أن الحكومة المضيفة قد وفرت هذا المبنى بالمجان للبعثة، وتحملت تكلفة أعمال التجديد الرئيسية، لم تجر مقارنة للتكاليف.
    Actualmente están en marcha las obras de renovación para convertir este edificio en espacio para oficinas. UN وتجري حاليا أعمال التجديد لتحويل هذا المبنى الى مكاتب.
    En el interior de Varosha, las fuerzas turcas han proseguido las obras de renovación de algunos edificios. UN وداخل فاروشا، واصلت القوات التركية أعمال التجديد في بعض المباني.
    La ejecución lo antes posible de las obras de renovación solucionaría, por tanto, el problema. UN ولذلك، فإن تنفيذ أعمال التجديد في أقرب وقت ممكن سوف يعالج المشكلة ويمثل سببا آخر يدعو إلى بدء الأعمال دون تأخير.
    Algunos Estados Miembros han aceptado encargarse temporalmente de la custodia de los obsequios donados por ellos mientras duran las obras de renovación. UN ووافقت بعض الدول الأعضاء على الاحتفاظ مؤقتا بالهدايا التي تبرعت بها خلال أعمال التجديد.
    obras de renovación del centro de formación de Siblin, el Líbano UN أعمال تجديد في مركز التدريب في سبلين، لبنان
    obras de renovación del centro de formación de Siblin, el Líbano UN أعمال تجديد في مركز التدريب في سبلين، لبنان
    También se hicieron obras de renovación en el cuartel general de la Policía Nacional de Liberia en Monrovia. UN كما أنجزت أعمال تجديد في مقر الشرطة الوطنية الليبرية في مونروفيا.
    La Junta Directiva insta a la Comisión de la Unión Europea y al Banco Mundial a que continúen las obras de renovación, a fin de que esos locales se puedan convertir en sede permanente de las instituciones comunes, dentro de un régimen especial de administración y seguridad, en consonancia con la orientación dimanada del Alto Representante. UN ويدعو المجلس لجنة الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي إلى مواصلة عملية التجديد بما يكفل جعل هذه اﻷماكن مركزا دائما للمؤسسات المشتركة في ظل نظام إداري وأمني خاص بما يتفق مع التوجيه الصادر من الممثل السامي.
    Los nuevos accesorios de iluminación para el edificio de conferencias, actualmente depositados en un almacén de Nueva Jersey hasta que finalicen las obras de renovación, deben ser sometidos a inspección. UN ويجب معاينة التجهيزات المعدَّة لمبنى المؤتمرات الجديد، المحفوظة حاليا في مخزن في نيوجيرسي إلى أن تكتمل أشغال التجديد.
    Se terminaron las obras de renovación y mejoramiento de los centros de salud de Rafah y Khan Younis. UN وقد تمﱠ انجاز أعمال الترميم والتطوير للمراكز الصحية في رفح وخان يونس.
    Entre agosto de 2011 y marzo de 2012, el Gobierno hizo obras de renovación y reparación de los ascensores y del sistema de aire acondicionado. UN وفي الفترة بين آب/أغسطس 2011 وآذار/مارس 2012، أجرت الحكومة أعمال ترميم وإصلاح للمصاعد ونظام تكييف الهواء.
    Se calcula que las necesidades de recursos relacionadas con las obras de renovación ascienden a 4.490.400 dólares y se prevé terminar las obras en nueve meses. UN 4 - وتقدَّر الاحتياجات من الموارد المتصلة بأعمال التجديد بمبلغ 400 490 4 مليون دولار ويتوقع أن يستغرق إنجاز المشروع تسعة أشهر.
    obras de renovación y mejora de las residencias y edificios administrativos de todos los sectores y del cuartel general. UN تجديدات وتحسينات ثانوية مستمرة في أماكن المعيشة وأماكن العمل في كل القطاعات وداخل مقر القـــوة.
    Es de lamentar que no se haya avanzado demasiado en la resolución de cuestiones fundamentales relativas a la renovación, como la financiación del proyecto y el inicio de las obras de renovación. Mientras tanto, el costo del proyecto va en aumento. UN وأعرب عن الأسف لعدم إحراز تقدم كبير في حسم هذه المواضيع الأساسية المتصلة بالتجديد مثل تمويل المشروع والبدء في عملية التجديد ذاتها، في الوقت الذي تتزايد فيه تكلفة المشروع على نحو مطرد.
    Número más reducido debido a que las obras de renovación dependían de la marcha de un proyecto de canalización de agua de lluvia que se canceló como resultado de una solución alternativa propuesta por la Municipalidad de Brindisi UN يعود انخفاض العدد إلى توقف العمل في تجديد الطرق على التقدم المحرز في مشروع لتصريف المياه المتجمعة من العواصف المطيرة، وقد ألغي هذا المشروع بسبب حل بديل اقترحته مدينة برينديزي
    La fase inicial de las obras de renovación de la superficie de la carretera principal M-27 que corre entre el Canal de Gali y el Río Inguri, que habían sido contratadas en agosto de 1998, está ahora terminado. UN ١٦ - واكتملت حاليا المرحلــة اﻷولية من مشروع إعادة رصف الطرقات التي شملت الطريق الرئيسي M-27 الممتد بين قناة غالي ونهر انغوري، والذي تم التعاقد عليه في آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Después de estas dos etapas preparatorias indispensables, y con sujeción a su aprobación por la Asamblea General, las obras de renovación se llevarían a cabo en la tercera etapa. UN وبعد استكمال هاتين الخطوتين الضروريتين، تُنفذ أعمال التجديد ذاتها في مرحلة ثالثة، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    Obsérvese que, a partir de enero de 2009, los números de oficina indicados en el Manual pueden cambiar debido a las obras de renovación de la Sede que se están realizando como parte del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. UN وترجى ملاحظة أن أرقام الغرف المبينة في الدليل قد تتغير، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009، بسبب التجديدات الجارية في مقر الأمم المتحدة كجزء من المخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more