"obras del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشييد المتعلقة
        
    • الأشغال المتعلقة
        
    • التي تنطوي عليها اﻷعمال
        
    • تشييد مشروع
        
    • مسرحيات
        
    • وافعال
        
    Auditoría técnica en profundidad de las obras del plan maestro de mejoras de infraestructura UN المراجعة الفنية المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Auditoría técnica en profundidad de las obras del plan maestro de mejoras de infraestructura UN المراجعة الفنية المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Observaciones del Departamento de Gestión relativas al proyecto de informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría técnica en profundidad de las obras del plan maestro de mejoras de infraestructura UN التعليقات الواردة من إدارة الشؤون الإدارية على مشروع تقرير مكتـب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة الفنية المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    128. De conformidad con el contrato con Amanat, las obras del Proyecto debían quedar terminadas a más tardar el 31 de enero de 1983. UN 128- وكان يتعين بموجب العقد المبرم مع الأمانة إنجاز الأشغال المتعلقة بالمشروع في 31 كانون الثاني/يناير 1983.
    Pero nunca se ha pretendido que las obras previstas ofrezcan un carácter o representen riesgos distintos de los de otras obras del mismo género que existen actualmente en todo el mundo. UN ولكنها لم تدع اطلاقا وجود اي طابع آخر لﻷعمال المتوخاة أو أنها ستؤدي إلى أي مخاطر أخرى خلاف المخاطر التي تنطوي عليها اﻷعمال المماثلة لها الموجودة اﻵن في جميع أرجاء العالم.
    Con arreglo al contrato de obras del drenaje, Selkhozpromexport se encargaba de proporcionar al Iraq el diseño y la construcción de la " parte media " del plan del Proyecto de drenaje, que consistía en un tramo de 187 km, desde Dalmaj a Nassiria. UN وبموجب عقد تشييد مشروع الصرف، كانت VVO SELKHOZPROMEXPOR مسؤولة عن مساعدة العراق فيما يتعلق بتصميم وتشييد " الجزء الأوسط " من مخطط مشروع الصرف، الذي كان يتألف من قطاع يمتد مسافة 187 كم من دلمج إلى الناصرية.
    Sería bueno que pudiéramos ir a ver las obras del colegio de nuestros hijos o sus partidos de baloncesto, sin que afecte a Open Subtitles سيكون من اللطيف أن نكون قادرين على حضور مسرحيات أطفالنا في المدارس أو مباريات كرة السلة دون أن يؤثّر ذلك
    La Asamblea también solicitó al Secretario General que encomendara a la OSSI que emprendiera urgentemente una auditoría técnica en profundidad de las obras del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء مراجعة فنية متعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر على سبيل الاستعجال.
    III. Auditoría técnica en profundidad de las obras del plan maestro de mejoras de infraestructura realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN ثالثا - المراجعة الفنية المتعمقة من قِبَل مكتب خدمات الرقابة الداخلية لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    " Los resultados generales relativos a la auditoría técnica en profundidad de las obras del plan maestro de mejoras de infraestructura fueron parcialmente satisfactorios " UN " النتائج الشاملة للمراجعة التقنية المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر كانت مرضية جزئيا "
    En el párrafo 38 del informe se señala que la Comisión está trabajando activamente con el contratista a fin de mitigar las demoras que se han producido y terminar las obras del proyecto antes de que finalice el mes de diciembre de 2012. UN 5 - ويشار في الفقرة 38 من التقرير إلى أن اللجنة تعمل على نحو استباقي مع المقاول للتخفيف من أثر ما حدث من التأخر، بهدف إنجاز أعمال التشييد المتعلقة بالمشروع بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2012.
    De conformidad con la resolución 66/258 de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) realizó una auditoría técnica en profundidad de las obras del plan maestro de mejoras de infraestructura, prestando especial atención a las circunstancias que condujeron al sobrecosto proyectado de 433 millones de dólares. UN عملا بقرار الجمعية العامة 66/258، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة تقنية متعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر ركزت على الظروف التي أدت إلى التجاوز المتوقع في التكاليف بمبلغ 433 مليون دولار.
    De conformidad con la resolución 66/258 de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) realizó una auditoría técnica en profundidad de las obras del plan maestro de mejoras de infraestructura, prestando especial atención a las circunstancias que condujeron al sobrecosto proyectado de 433 millones de dólares. UN 1 - عملا بقرار الجمعية العامة 66/258، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة تقنية متعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، ركزت على الظروف التي أدت إلى التجاوز المتوقع في التكاليف بمبلغ 433 مليون دولار.
    La Subsecretaria General de Servicios de Supervisión Interna presenta el informe de la Oficina de Asuntos de Supervisión Interna sobre la auditoría técnica en profundidad de las obras del plan maestro de mejoras de infraestructura (A/67/330). UN وقام الأمين العام المساعد لخدمات الرقابة الداخلية بعرض تقرير المكتب عن المراجعة الفنية المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر (A/67/330).
    Al 30 de junio de 2007, las obras del cuartel general unificado proseguían su curso, como también las obras en beneficio de la UNAMID UN وفي 30 حزيران/يونيه 2007، كانت أعمال التشييد مستمرة في مقر قيادة البعثة الموحد بما في ذلك أعمال التشييد المتعلقة بدعم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (2004/2005: صفر في المائة؛ 2005/2006: 60 في المائة؛ 2006/2007: 100 في المائة)
    El Comité tomó nota del párrafo 29 del informe de la OSSI sobre la auditoría técnica exhaustiva de las obras del plan (A/67/330), en el que la OSSI detectó ciertas deficiencias relativas al proceso de gestión de riesgos del proyecto. UN 32 - ولاحظت اللجنة من قراءتها للفقرة 29 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن عملية المراجعة الفنية المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط (A/67/330) أنه قد تبيّن للمكتب وجود بعض أوجه القصور في عملية إدارة المخاطر في المشروع.
    170. En el presente caso, las obras del proyecto quedaron terminadas el 6 de mayo de 1986. UN 170- وفي هذه الحالة، كانت الأشغال المتعلقة بالمشروع قد أنجزت في 6 أيار/مايو 1986.
    Pero nunca se ha pretendido que las obras previstas ofrezcan un carácter o representen riesgos distintos de los de otras obras del mismo género que existen actualmente en todo el mundo. UN ولكنها لم تدع اطلاقا وجود اي طابع آخر لﻷعمال المتوخاة أو أنها ستؤدي إلى أي مخاطر أخرى خلاف المخاطر التي تنطوي عليها اﻷعمال المماثلة لها الموجودة اﻵن في جميع أرجاء العالم.
    a) Contrato de obras del drenaje UN (أ) عقد تشييد مشروع الصرف
    Uso una Brownie para grabar las obras del colegio y los cumples de los niños. Open Subtitles لقد استخدمت كاميرا لتصوير مسرحيات. الأطــفال المدرســــية وأعيـــاد المـــيلاد
    "Las buenas obras del pasado defienden al hombre". Open Subtitles وافعال الرجال الحسنة تطغوا عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more