"obreros" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمال
        
    • عمال
        
    • للعمال
        
    • عماﻻ
        
    • العمالي
        
    • عمّال
        
    • العمّال
        
    • العاملة
        
    • العمالة
        
    • عُمال
        
    • عُمّال
        
    • الحرفيين
        
    • لعمال
        
    • للعمّال
        
    • كوج
        
    Poemas y leyendas de la época hablaban de obreros sepultados en fosas comunes cercanas, o incluso dentro de la propia muralla. TED قصائد وأساطير من ذلك الوقت قيلت في العمال المدفنون بالقرب من المقابر الجماعية أو حتي بداخل الجدار نفسه.
    En París, unos obreros habían derribado una pared de ladrillos... ...y dieron con esta bodeguilla de vinos ocultos... aparentemente de propiedad de Thomas Jefferson. TED بعض العمال في باريس أحدثوا ثقبا في جدار والذي تصادف أنه مخبأ لنبيذ وعلى ما يبدو أنه مملوك لتوماس جيفرسون.
    Abajo los capitalistas, los obreros, la izquierda y la derecha, todos unidos. Open Subtitles لا مزيد من الرأسماليه و العمال أو يسار أو يمين
    Los agricultores se han quedado sin ingresos y unos 65.000 obreros de las fábricas se han quedado sin trabajo. UN وقد أصبح المزارعون بدون دخل كما أصبح نحو 000 65 من عمال المصانع عاطلين عن العمل.
    Los obreros de Tuberías, electricistas e ingenieros... Open Subtitles حميع عمال الأنابيب الكهرباء، و الميكانيك
    Al abuelo no le daba asco tratar con el régimen y actuar como si no ocurriera nada mientras explotaba a los obreros judíos. Open Subtitles ليس لدى جدي أي مشاعر بالندم للتعامل مع النظام يتصرف وكأن شيئاّ لم يحدث في الوقت الذي يستغل اليهود العمال
    ¿Les dijo por qué los obreros se fueron antes de terminar las obras? Open Subtitles هل كانت اقول لكم لماذا العمال يقم قبل الانتهاء من الإصلاحات؟
    Los obreros y pastores también recibían en forma gratuita alojamiento, combustible, carne y leche. UN ويحصل العمال والرعاة أيضا بالمجان على المأوى والوقود واللحم والحليب.
    Los disturbios en las barriadas han provocado el desplazamiento de familias y están disuadiendo a los obreros de viajar a los lugares de trabajo. UN وتسببت الاضطرابات في هاتين البلدتين في تشريد اﻷسر وهي تمنع العمال حاليا من السفر إلى أماكن عملهم.
    La situación de salud entre los oficinistas es mejor que entre los campesinos u obreros. UN فاﻷوضاع الصحية للموظفين أحسن حالا من اﻷوضاع الصحية للمزارعين أو العمال.
    Ha sido fuente de extrema penuria para un amplio sector de la población, sobre todo los obreros palestinos que dependen de los empleos en Israel. UN وأصبح ذلك مصدر عناء ومشقة بالغة لقطاع كبير من السكان، وبخاصة العمال الفلسطينيين الذين يعتمدون على الوظائف اﻹسرائيلية.
    Al impedir ahora que esos obreros se trasladen a sus puestos de trabajo, Israel incumple las obligaciones que deberá seguir asumiendo hasta que se implante una nueva economía palestina. UN ومنع هؤلاء العمال من الوصول إلى أعمالهم اﻵن يعد تنصلا من مسؤوليات إسرائيل المستمرة حتى يتم بناء اقتصاد فلسطيني مختلف.
    Akhilesh Anand , fue responsable de la colapso paso elevado donde l obreros murieron. Open Subtitles أخيليش أناند، كان مسؤولاً عن إنهيار الجسر الذى توفى به 7 عمال
    Uno de los obreros estaba muy bueno. A eso lo llamo yo una prueba. Open Subtitles واحد من عمال البناية كان مثيراً للغاية الآن هذا ما ادعوه بالدليل
    Incluso en las zonas urbanas, las personas dedicadas a la agricultura constituían el segundo sector entre los más numerosos, después de los obreros. UN وحتى في المناطق الحضرية، شكﱠل المشتغلون في الزراعة ثاني أكبر فئة بعد عمال الانتاج.
    Directora de un programa de empleo y capacitación de grupos minoritarios en la ciudad de Nueva York patrocinado por el Sindicato de obreros metalúrgicos. UN مديرة مشروع لبرنامج تدريب وتوفير فرص عمل لﻷقليات في مدينة نيويورك الذي يرعاه اتحاد عمال صفائح الفولاذ
    Por el contrario, los salarios reales de los obreros semicalificados y con un nivel de educación inferior y los de los empleados del sector público han bajado. UN وبالمقابل، تدنت الأجور الحقيقية للعمال الأقل شهادات وشبه الماهرين وموظفي القطاع العام.
    - 1.300 viviendas para obreros en el distrito de Hanano. UN 300 1 وحدة سكنية لصالح السكن العمالي في منطقة هنانو.
    Los obreros arreglaron la fuga con mortero hecho con hidróxido de calcio. Open Subtitles كان عمّال الخنادق يُصلحون التسريب بمِلاط مصنوع من هيدروكسيد الكالسيوم.
    Los nocivos saltamontes han traído una plaga a esta ciudad que ha dejado poco dinero circulando y un excedente de obreros. Open Subtitles تسبب الجندب الوبائي بالقحط لهذه المدينة و لم يتبقى إلا عدم وجود عملة متداولة و فائض من العمّال
    Côte d ' Ivoire tiene también una plétora de obreros calificados. UN وتعاني كوت ديفوار حاليا أيضا من تخمة في اليد العاملة المؤهلة.
    Algunas fábricas trataron de despedir a obreros. Open Subtitles تحاول بعض المصانع أن تقلل العمالة
    Se avergüenza de nosotros porque dice que ella es una artista y nosotros unos simples obreros pero yo no me cambiaría por ella. Open Subtitles إنها ممثلة وتخجل أن تكشف للناس عن عائلتها لأننا أناس بسطاء ونحن مجرد عُمال بسطاء ولا يمكننا أن نتغير
    Somos gente simple... granjeros, obreros de fábrica. Open Subtitles نحن أناسٌ بُسطاء مُزارعين، عُمّال مصانِع
    En este sistema, respecto a los obreros o trabajadores manuales, hay que distinguir entre invalidez absoluta e invalidez parcial. UN وفي هذا النظام، كان لا بد من التمييز بين الإعاقة الكاملة والإعاقة الجزئية عند الحرفيين والعمال اليدويين.
    1981-1983 Directora de proyectos, Sindicato local No. 28 de obreros metalúrgicos, Nueva York UN مديرة المشاريع، الوحدة النقابية رقم ٢٨ لعمال ألواح المعادن، نيويورك
    Quiero que se permita a los obreros hacer lo que quieran... Open Subtitles فإن أوامري تسمح للعمّال بأن يفعلوا ما يحلو لهم
    Ese era mi número en su corral para obreros. Open Subtitles هذا كان رقم بلدي في الأقلام كوج الخاص بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more