"observa con interés" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلاحظ مع الاهتمام
        
    • وتلاحظ مع الاهتمام
        
    • يلاحظ باهتمام
        
    • وتلاحظ باهتمام
        
    • وتلاحظ اللجنة باهتمام
        
    • تحيط علما مع الاهتمام
        
    • اللجنة تلاحظ باهتمام
        
    • لاحظ باهتمام
        
    • تلاحظ اللجنة باهتمام
        
    • أشار باهتمام إلى
        
    • لاحظت باهتمام
        
    • وهي تلاحظ باهتمام
        
    • ولاحظ مع الاهتمام
        
    • وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام
        
    • تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام
        
    3. observa con interés los preparativos que se han hecho para aplicar los mecanismos flexibles previstos en el Protocolo de Kyoto; UN " 3 - تلاحظ مع الاهتمام ما تم من أعمال تحضيرية لتنفيذ الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
    3. observa con interés las actividades realizadas en el contexto de los mecanismos flexibles previstos en el Protocolo de Kyoto; UN " 3 - تلاحظ مع الاهتمام الأنشطة التي جرت في إطار الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
    observa con interés que se trata del primer informe presentado por el Estado Parte después del final de la época soviética. UN وتلاحظ مع الاهتمام أن هذا هو التقرير اﻷول الذي تقدمه الدولة الطرف بعد انتهاء العهد السوفياتي.
    81. La delegación de Filipinas observa con interés las recientes propuestas vinculadas con los mandatos de las operaciones. UN ١٨ - وأضاف قائلا إن وفد الفلبين يلاحظ باهتمام المقترحات اﻷخيرة التي قدمت فيما يتعلق بولايات عمليات حفظ السلم.
    7. El Comité toma nota con satisfacción de que la edad mínima de libre consentimiento para contraer matrimonio se ha establecido en los 18 años, tanto para el varón como para la mujer, y observa con interés que el Estado Parte ha elaborado un plan de acción nacional para la infancia para el decenio 2005-2015. UN 7- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بتحديد سن قبول الزواج في 18 عاماً للإناث والذكور على حد سواء، وتلاحظ باهتمام أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل وطنية من أجل الطفولة 2005-2015.
    3. observa con interés las diversas actividades y contribuciones efectuadas por las oficinas y organismos de las Naciones Unidas en el campo de la discapacidad; UN " ٣ - تلاحظ مع الاهتمام مختلف ما تقوم به مكاتب اﻷمم المتحدة ووكالاتها من أنشطة وما تقدمه من مساهمات في ميدان العجز؛
    3. observa con interés las diversas actividades y contribuciones efectuadas por los programas y organismos de las Naciones Unidas en el campo de la discapacidad; UN ٣ - تلاحظ مع الاهتمام مختلف ما تقوم به مكاتب برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها من أنشطة وما تقدمه من مساهمات في ميدان العجز؛
    3. observa con interés las diversas actividades y contribuciones efectuadas por los programas y organismos de las Naciones Unidas en el campo de la discapacidad; UN ٣ - تلاحظ مع الاهتمام مختلف ما تقوم به برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها من أنشطة وما تقدمه من مساهمات في ميدان العجز؛
    3. observa con interés los preparativos que se han hecho para aplicar los mecanismos flexibles previstos en el Protocolo de Kyoto; UN 3 - تلاحظ مع الاهتمام ما تم من أعمال تحضيرية لتنفيذ الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
    3. observa con interés los preparativos que se han hecho para aplicar los mecanismos flexibles previstos en el Protocolo de Kyoto; UN 3 - تلاحظ مع الاهتمام ما تم من أعمال تحضيرية لتنفيذ الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
    5. observa con interés los preparativos que se han hecho para aplicar los mecanismos flexibles previstos en el Protocolo de Kyoto; UN 5 - تلاحظ مع الاهتمام ما تم من أعمال تحضيرية لتنفيذ الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
    9. Acoge con beneplácito que el Gobierno de Nigeria haya manifestado su empeño en proteger la libertad de expresión, en particular la libertad de prensa, y observa con interés las primeras medidas adoptadas para modificar las leyes de medios de difusión; UN ٩ - ترحب بإعلان حكومة نيجيريا التزامها بحماية حرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، وتلاحظ مع الاهتمام الخطوات اﻷولى المتخذة ﻹصلاح القوانين الناظمة لوسائط اﻹعلام؛
    9. Acoge con beneplácito el empeño expreso por el Gobierno de Nigeria de proteger la libertad de expresión, en particular la libertad de prensa, y observa con interés las primeras medidas adoptadas para modificar las leyes de medios de difusión; UN ٩ - ترحب أيضا بإعلان حكومة نيجيريا التزامها بحماية حرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، وتلاحظ مع الاهتمام الخطوات اﻷولى المتخذة ﻹصلاح القوانين الناظمة لوسائط اﻹعلام؛
    74. El orador observa con interés que la Junta de Comercio y Desarrollo ha pedido que se mejoren los programas de ajuste estructural emprendidos en los países en desarrollo. UN ٧٤ - ومضى قائلا إنه يلاحظ باهتمام ان مجلس التجارة والتنمية قد طلب إجراء تحسين في برامج التكيف الهيكلي المنفذة في البلدان النامية.
    A este respecto, observa con interés la recomendación formulada en el párrafo 91 del informe respecto de los programas de capacitación destinados a los encargados de la preparación de la documentación para los órganos deliberantes. A su juicio, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería administrar o supervisar estos programas, dado que conciernen al personal. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ باهتمام التوصية الواردة في الفقرة ١٩ من التقرير والمتعلقة ببرامج التدريب للمسؤولين عن إعداد الوثائق التداولية ومـن رأيـه أنـه ينبغـي إسنـاد إدارة هــذه البرامـج واﻹشراف عليها لمكتب إدارة الموارد البشرية بما أنها برامج تهم الموظفين.
    266. El Comité toma nota con satisfacción de que la edad mínima de libre consentimiento para contraer matrimonio se ha establecido en los 18 años, tanto para el varón como para la mujer, y observa con interés que el Estado Parte ha elaborado un plan de acción nacional para la infancia para el decenio 2005-2015. UN 266- وتحيط اللجنة علماً بارتياح بتحديد سن قبول الزواج في 18 عاماً للإناث والذكور على حد سواء، وتلاحظ باهتمام أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل وطنية من أجل الطفولة للفترة 2005-2015.
    27. El Comité reitera que la educación desempeña una función esencial en la promoción de los derechos humanos y la lucha con el racismo, y observa con interés la iniciativa relativa al plan de estudios nacional para las escuelas. UN 27- وتكرر اللجنة أن التعليم يؤدي دوراً أساسياً في تعزيز حقوق الإنسان ومناهضة العنصرية، وتلاحظ باهتمام مبادرة مقررات التعليم الوطنية.
    observa con interés que Georgia ha ratificado un gran número de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أن جورجيا قد صادقت على عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    7. observa con interés la decisión del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de prestar apoyo, dentro de su mandato, a las actividades emprendidas en el marco del Año por los países en desarrollo afectados que son partes en la Convención; UN 7 - تحيط علما مع الاهتمام بقرار مجلس مرفق البيئة العالمية تقديم الدعم، في إطار ولايته، للأنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية المتضررة الأطراف في الاتفاقية، في إطار السنة الدولية؛
    Además, si bien observa con interés la formación permanente que se imparte a los diversos profesionales sobre la Convención, al Comité le preocupa que esta medida no sea sistemática y no cubra adecuadamente las zonas rurales y distantes. UN وفضلاً عن ذلك، ورغم أن اللجنة تلاحظ باهتمام ما يقدم حالياً لمختلف المهنيين من تدريب على الاتفاقية، فإن القلق يساورها لأن هذا التدريب ليس منهجياً ولا يغطي المناطق الريفية والنائية على نحو كافٍ.
    63. Si bien su delegación observa con interés que 40 países ya han adoptado el enfoque " Unidos en la acción " y que se está avanzando en la aplicación de la revisión cuadrienal amplia de la política, sigue habiendo deficiencias. UN 63 - ومضت تقول إن وفدها لاحظ باهتمام اعتماد 40 بلدا نهج " توحيد الأداء " ، ولاحظ أيضا ما يجري إحرازه من تقدم في تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات، لكنه يلاحظ استمرار وجود أوجه للقصور.
    Además, el Comité observa con interés el establecimiento del Instituto de la Memoria, encargado de presentar un informe exhaustivo y objetivo de la situación de los derechos humanos durante el período comprendido entre 1944 y 1991, y alienta al Estado parte a que: UN وإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء معهد الذاكرة، وهو معهد مكلف بتقديم بيان شامل وموضوعي عن حالة حقوق الإنسان أثناء الفترة ما بين عامي 1944 و1991 وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بما يلي:
    Por último, pasando a la quinta prioridad - la aplicación y el examen por el sistema de las Naciones Unidas, observa con interés los esfuerzos por elaborar una metodología internacionalmente aceptable para medir los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de transporte de tránsito eficientes. UN وإذ انتقل أخيرا إلى الأولوية الخامسة، وهي قيام منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والاستعراض، أشار باهتمام إلى الجهود الرامية إلى وضع منهجية مقبولة دوليا لقياس التقدم المحرز في إنشاء أنظمة فعالة للنقل العابر.
    El Grupo observa con interés las numerosas actividades realizadas por la Organización para difundir conocimientos y establecer proyectos de desarrollo en todo el mundo en los ámbitos de la mitigación de la pobreza, la creación de capacidad comercial y la energía y el medio ambiente. UN ونوّه بأنَّ المجموعة لاحظت باهتمام الأنشطة العديدة التي قامت بها المنظمة لنشر المعرفة وإنشاء مشاريع التنمية في مختلف أنحاء العالم في مجالات الحد من الفقر، وبناء القدرات التجارية، والطاقة والبيئة.
    observa con interés la puesta a punto de nuevas tecnologías que protejan a los civiles de los efectos de las minas de efectos indiscriminados e insta vivamente a los Estados que posean dicha tecnología a compartirla en el marco del Protocolo, para contribuir así a la consecución de los objetivos comunes. UN وهي تلاحظ باهتمام استحداث تكنولوجيات جديدة تحمي المدنيين من الآثار العشوائية للألغام وتدعو بشدة الدول التي تملك هذه التكنولوجيات إلى تقاسمها في إطار البروتوكول لتساهم بذلك في تحقيق الأهداف المشتركة.
    Asimismo, observa con interés la reanudación del debate internacional sobre las maneras de hacer avanzar los objetivos del Tratado. UN ولاحظ مع الاهتمام تجدد المناقشة الدولية بشأن طرق النهوض بأهداف المعاهدة.
    377. El Comité observa con interés la creación en 2004 del Proyecto Piloto del Tribunal de Familia y su posible implantación en otras regiones. UN 377- وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام إنشاء المحكمة النموذجية لشؤون الأسرة في عام 2004، وإمكانية إنشاء فروع لها في مناطق أخرى.
    34. El Comité observa con interés el Programa de asistencia y protección a las víctimas y los testigos de la trata de seres humanos, que proporciona apoyo material, médico y psicológico a las víctimas y los testigos de la trata de seres humanos. UN 34- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام ببرنامج مساعدة وحماية ضحايا/شهود الاتجار بالأشخاص الذي يوفر الدعم المادي والطبي والنفسي لضحايا أو شهود الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more