"observa con preocupación el" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلاحظ مع القلق
        
    • يلاحظ مع القلق
        
    • وتلاحظ مع القلق
        
    • يلاحظ بقلق
        
    • تلاحظ بقلق أن
        
    • يحيط علما مع القلق
        
    7. observa con preocupación el continuo deterioro del Palacio de África en la Comisión Económica para África, descrito en el informe del Secretario General; UN ٧ - تلاحظ مع القلق استمرار تدهور قاعة أفريقيا في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛
    7. observa con preocupación el continuo deterioro del Palacio de África en la Comisión Económica para África, descrito en el informe del Secretario General; UN ٧ - تلاحظ مع القلق استمرار تدهور قاعة أفريقيا في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛
    3. observa con preocupación el retraso con que se presentó el informe del Secretario General; UN 3 - تلاحظ مع القلق التأخر في تقديم تقرير الأمين العام؛
    Su delegación observa con preocupación el hecho de que el Secretario General haya admitido que la situación financiera del Instituto sigue siendo muy frágil. UN وذكرت أن وفدها يلاحظ مع القلق إقرار اﻷمين العام بأن الحالة المالية للمعهد لا تزال هشة جدا.
    observa con preocupación el descenso entre 2002 y 2007 del número de mujeres que se desempeña en puestos de alto nivel o de responsabilidad decisoria, en particular como parlamentarias, ministras o secretarias generales de ministerios. UN وتلاحظ مع القلق التدني الذي وقع خلال الفترة من العام 2002 إلى 2007 في عدد النساء في المواقع العليا ومواقع صنع القرار، لا سيما أعداد النساء في البرلمان، والوزيرات، والأمينات العامات في الوزارات.
    8. observa con preocupación el bajo nivel de las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, en comparación con las necesidades para el bienio 2004-2005; UN 8- يلاحظ بقلق تدني مستوى التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية مقارنة بمتطلبات فترة السنتين 2004-2005؛
    31. observa con preocupación el elevado costo del equipo informático en algunos lugares de destino fuera de la Sede; UN 31 - تلاحظ بقلق أن التكلفة العالية لتكنولوجيا المعلومات وما يتصل بها من معدات في بعض مراكز العمل بعيدا عن المقر؛
    3. observa con preocupación el retraso con que se presentó el informe del Secretario General; UN 3 - تلاحظ مع القلق التأخر في تقديم تقرير الأمين العام؛
    16. observa con preocupación el párrafo 91 del informe del Secretario General5, y pide al Secretario General que reevalúe la situación; UN 16 - تلاحظ مع القلق الفقرة 91 من تقرير الأمين العام(5)، وتطلب إلى الأمين العام إعادة تقييم الوضع؛
    También observa con preocupación el aumento del desempleo de larga data y el elevado porcentaje de jóvenes de menos de 25 años desempleados. UN كما تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات البطالة طويلة الأجل ووجود نسبة كبيرة من الشباب الذين تقل أعمارهم عن 25 سنة بين العاطلين.
    También observa con preocupación el aumento del desempleo de larga data y el elevado porcentaje de jóvenes de menos de 25 años desempleados. UN كما تلاحظ مع القلق ارتفاع معدلات البطالة طويلة الأجل ووجود نسبة كبيرة من الشباب دون سن الخامسة والعشرين في صفوف العاطلين عن العمل.
    No obstante, la Comisión observa con preocupación el hecho de que la duración del proyecto de construcción no se haya reducido más, conforme a lo solicitado por la Asamblea General, y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que haga todo lo posible por agilizar la conclusión del proyecto de construcción. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع القلق أن مدة مشروع البناء لم يواصل تقليصها على نحو ما طلبته الجمعية العامة، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده للتعجيل بإنجاز مشروع البناء.
    2. observa con preocupación el efecto negativo que tiene sobre varias de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD el continuo reducido nivel de la financiación que se recibe del PNUD; UN ٢- تلاحظ مع القلق اﻵثار الضارة الناتجة عن استمرار انخفاض مستويات التمويل المتاحة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على عدد من أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد؛
    33. observa con preocupación el aumento del uso de nuevas tecnologías en las comunicaciones, en particular Internet, para difundir ideas racistas e incitar al odio racial; UN ٣٣- تلاحظ مع القلق ازدياد استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، ولا سيما شبكة إنترنيت، لنشر اﻷفكار العنصرية والتحريض على الكراهية العنصرية؛
    37. observa con preocupación el aumento del uso de las nuevas tecnologías de comunicaciones, en particular Internet, para difundir ideas racistas e incitar al odio racial; UN 37- تلاحظ مع القلق ازدياد استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، ولا سيما شبكة الإنترنت، لنشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية العنصرية؛
    37. observa con preocupación el aumento del uso de las nuevas tecnologías de comunicaciones, en particular la Internet, para difundir ideas racistas e incitar al odio racial; UN 37- تلاحظ مع القلق ازدياد استخدام تكنولوجيات الاتصالات الجديدة، ولا سيما شبكة الإنترنت، لنشر الأفكار العنصرية وإثارة الأحقاد العنصرية؛
    :: Se observa con preocupación el paralelismo del sistema sancionatorio en materia administrativa, disciplinaria y de ética, y se recomienda que se busquen vías para evitar la impunidad o la duplicación de sanciones. UN يلاحظ مع القلق وجود نظام مواز للعقوبات بموجب الأنظمة الإدارية والتأديبية والأخلاقية، ويوصى بالسعي إلى إيجاد سبل لتجنُّب الإفلات من العقوبة أو ازدواجيتها.
    observa con preocupación el nivel cada vez mayor de los actos de violencia perpetrados por diversos grupos sin afiliación y exhorta a todas las partes a que procuren controlar y neutralizar esas amenazas al proceso de paz; UN ١٥ - يلاحظ مع القلق اشتداد حدة أعمال العنف التي ترتكبها الجماعات التي لا تتبع أي طرف، ويدعو جميع اﻷطراف الى السعي من أجل السيطرة على هذه الجماعات التي تهدد عملية السلام ونزع سلاحها؛
    observa con preocupación el nivel cada vez mayor de los actos de violencia perpetrados por diversos grupos sin afiliación y exhorta a todas las partes a que procuren controlar y neutralizar esas amenazas al proceso de paz; UN ١٥ - يلاحظ مع القلق اشتداد حدة أعمال العنف التي ترتكبها الجماعات التي لا تتبع أي طرف، ويدعو جميع اﻷطراف الى السعي من أجل السيطرة على هذه الجماعات التي تهدد عملية السلام ونزع سلاحها؛
    observa con preocupación el descenso entre 2002 y 2007 del número de mujeres que se desempeña en puestos de alto nivel o de responsabilidad decisoria, en particular como parlamentarias, ministras o secretarias generales de ministerios. UN وتلاحظ مع القلق التدني الذي وقع خلال الفترة من العام 2002 إلى 2007 في عدد النساء في المواقع العليا ومواقع صنع القرار، لا سيما أعداد النساء في البرلمان، والوزيرات، والأمينات العامات في الوزارات.
    7. observa con preocupación el deterioro de la situación humanitaria sobre el terreno e insta a todas las partes de Côte d ' Ivoire a que colaboren plenamente con los organismos de las Naciones Unidas y demás entidades encargadas de prestar asistencia a los refugiados y los desplazados internos; UN 7- يلاحظ بقلق تدهور الحالة الإنسانية في أرض الواقع، ويناشد جميع الأطراف الإيفوارية أن تتعاون كلياً مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات العاملة من أجل مساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً؛
    No obstante, el Comité observa con preocupación el gran hacinamiento reinante en la prisión de Champ Dollon, así como el hecho de que las prisiones suizas, en particular en la Suiza francesa, no ofrecen condiciones de detención adecuadas y no siempre garantizan la separación entre menores y adultos. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن ارتفاع معدل الاكتظاظ في سجن شون دولون وظروف الاحتجاز في السجون السويسرية، لا سيما في منطقة سويسرا الروماندية غير ملائمة وأن الفصل بين المحتجزين الأحداث والبالغين غير مضمون بصفة دائمة.
    observa con preocupación el paso a pérdidas y ganancias de sumas importantes sin que se haya dado explicación alguna. UN وقال إن الاتحاد يحيط علما مع القلق بالمبالغ المالية الكبيرة التي سجلت كأرباح وكخسائر دون تقديم توضيحات بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more