"observación de la comunidad europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية
        
    • المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية
        
    • المراقبة التابعة لﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • المراقب عن الجماعة الأوروبية
        
    • المراقب للاتحاد الأوروبي
        
    • الجماعة اﻷوروبية للمراقبة
        
    • الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية
        
    • المراقب للجماعة الأوروبية
        
    Sobre el terreno, la UNPROFOR estableció una cooperación eficaz con la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وعلى اﻷرض، تعاونت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تعاونا فعالا مع بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    En este contexto, el Gobierno de Albania ya ha autorizado que se incremente la presencia de las misiones de la OSCE en la parte septentrional del país, así como el personal de las misiones de Observación de la Comunidad Europea. UN وفي هذا السياق، وافقت الحكومة اﻷلبانية على زيادة وجود بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجزء الشمالي من البلد وعلى زيادة عدد أفراد بعثات الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que aterrizaba en los cuarteles de Zenica. UN شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في ثكنات زينيتشا العسكرية.
    Mi Oficina - en colaboración con la OSCE, el ACNUR, la Misión de Observación de la Comunidad Europea y otros organismos, concluirá en breve la realización de encuestas preliminares en 29 municipalidades. UN وسينجز مكتبي، بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية وغيرها من الوكالات، استقصاءات أولية ﻟ ٢٩ بلدية.
    La Presidenta (habla en inglés): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Fernando Valenzuela, jefe de la delegación de Observación de la Comunidad Europea. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لسعادة السيد فرناندو فالينزيلا، رئيس الوفد المراقب عن الجماعة الأوروبية.
    Asimismo, la Comisión se puso en contacto con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), Amnistía Internacional y la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وأجرت اللجنة علاوة على ذلك اتصالات مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العفو الدولية، فضلا عن بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    También se celebraron reuniones con los Representantes Especiales del Secretario General de las Naciones Unidas y con altos funcionarios de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas (ACNUR) y la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN كما عقدت اجتماعات مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ومع كبار المسؤولين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Las zonas liberadas fueron inspeccionadas por la Misión de Observación de la Comunidad Europea y visitadas por una misión de investigación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y por una serie de organizaciones no gubernamentales. UN وقامت بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية بتفتيش المناطق المحررة كما زارتها بعثة لتقصى الحقائق تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    También se invita a participar a representantes de la OSCE y la Misión de Observación de la Comunidad Europea cuando se examinan cuestiones que guardan relación con sus actividades. UN وتوجه الدعوة أيضا إلى ممثلين من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية للمشاركة فيه عند تناول مسائل وثيقة الصلة بأنشطتهم.
    Misión de Observación de la Comunidad Europea UN بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية
    Otras organizaciones regionales, como la Misión de Observación de la Comunidad Europea y el Consejo de Europa, también tienen importantes actividades de derechos humanos en el país. UN وهناك منظمات إقليمية أخرى، من بينها بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية ومجلس أوروبا، لها أيضا أنشطة هامة تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Desconocida Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que despegaba de los cuarteles de Zenica. Este vuelo se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية من نوع غير معروف، تقلع من ثكنات زينيتشا العسكرية، وجرت هذه الرحلة في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que aterrizaba en el hospital de Zenica con una víctima en una camilla. UN شاهد موظفو بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في مستشفى زينيتشا وعليها مصاب محمول في نقالة.
    Preparación del informe en Hotel " I " , Cuartel General de la Misión de Observación de la Comunidad Europea UN صياغة التقرير في فندق " I " ، مقر بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Jefe de la Misión - Reunión con el Embajador de la Misión de Observación de la Comunidad Europea UN مساء رئيس البعثة - اجتماع مع السفير، بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Unos equipos de la Misión de Observación de la Comunidad Europea que visitaron Sanski Most en los días subsiguientes a la retirada del ejército serbio de Bosnia, encontraron en diferentes lugares los cadáveres de 120 hombres civiles. UN وقامت فرق بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية بزيارة سانسكي موست في اﻷيام التي أعقبت تقهقر جيش الصرب البوسنيين ووجدت جثثا ﻟ ١٢٠ من الرجال المدنيين في عدد من مواقع مختلفة.
    La Presidenta (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Ángel Carro Castrillo, Presidente de la delegación de Observación de la Comunidad Europea. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد أنخيل كارو كاستريو، رئيس الوفد المراقب عن الجماعة الأوروبية.
    Excelentísimo Sr. John Richardson, jefe de la delegación de Observación de la Comunidad Europea UN سعادة جون ريكردسون، رئيس الوفد المراقب للاتحاد الأوروبي
    La Comunidad y sus Estados miembros han demostrado de múltiples maneras su apoyo al proceso de paz en Sudáfrica, en particular mediante el despliegue de la Misión de Observación de la Comunidad Europea en Sudáfrica. UN وقد أعربت الجماعة والدول اﻷعضاء فيها عن تأييدهم بطرق شتى لعملية السلم في جنوب افريقيا، ولاسيما من خلال وزع بعثة الجماعة اﻷوروبية للمراقبة في جنوب افريقيا.
    La Comisión está compuesta de la mayor parte de los embajadores destacados ante Zagreb, los jefes del ACNUR, la OSCE y la Misión de Observación de la Comunidad Europea y mi Representante. UN وتتألف اللجنة من معظم السفراء في زغرب، ورؤساء مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبعثة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية وممثلي.
    De conformidad con lo establecido en la resolución 3208 de la Asamblea General, de 11 de octubre de 1974, el Excmo. Sr. Fernando Valenzuela, Presidente de la Delegación de Observación de la Comunidad Europea formula una declaración. UN ووفقاً لقرار الجمعية العامة 3208 المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 1974، أدلى سعادة السيد فرناندو فالينزويلا، رئيس الوفد المراقب للجماعة الأوروبية ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more