"observación de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمم المتحدة للمراقبة
        
    • المراقبة التابعة للأمم المتحدة
        
    • مراقبة تابع للأمم المتحدة
        
    • المراقبة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة
        
    • مراقبة الأمم المتحدة
        
    • المراقبة بين
        
    • المراقبة التابع للأمم المتحدة
        
    • المراقبة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
        
    La Misión de Observación de las Naciones Unidas en el Iraq y Kuwait también debe tratar de recuperar sumas pagadas indebidamente. UN وكذلك يجب على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أن تعمل على استعادة مبالغ دفعت بلا مسوغ.
    Financiación de la Misión de Observación de las Naciones Unidas UN تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    a) Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Suministro de materiales para trabajos de conservación de los puestos de Observación de las Naciones Unidas y los locales de oficina y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYP UN توفير المواد اللازمة لصيانة نقاط المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومرافق المكاتب والإقامة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع قيادة البعثة
    Misión de Observación de las Naciones Unidas para UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Kuwait ha apoyado a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM), cooperando y coordinando con sus dirigentes. UN وتدعم الكويت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، وتواصل التعاون والتنسيق مع قيادتها.
    Jefe de los Observadores Militares, Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) UN رئيس المراقبين العسكريين، بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Jefe de los Observadores Militares, Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) UN رئيس المراقبيــن العسكرييــن، بعثــة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Observación de las Naciones Unidas PARA EL IRAQ Y KUWAIT UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Observación de las Naciones Unidas PARA EL IRAQ Y KUWAIT UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    a) Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Funcionario de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Sudáfrica UN موظف، بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب أفريقيا
    Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت؛
    Observación de las Naciones Unidas PARA EL IRAQ Y KUWAIT UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Desde los puestos de Observación de las Naciones Unidas ubicados en la zona sur de la zona de operaciones de la FNUOS, el personal de las Naciones Unidas pudo constatar cómo las fuerzas armadas sirias realizaban una operación de limpieza en esas tres aldeas. UN ولاحظ موظفو الأمم المتحدة من مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة في القطاع الجنوبي من منطقة عمليات القوة أن القوات المسلحة السورية نفذت عملية واسعة النطاق في القرى الثلاث.
    Las restricciones impuestas por la Guardia Nacional a la libertad de circulación de las fuerzas de las Naciones Unidas en la zona del enclave de Kokkina y de Kato Pyrgos, en el extremo occidental de la zona de amortiguación, han obstaculizado el acceso a cierto número de puestos de Observación de las Naciones Unidas. Se siguen haciendo gestiones para que se levanten esas restricciones. UN كما أن القيود المحلية التي فرضها الحرس الوطني على حرية الحركة لعناصر الأمم المتحدة في منطقة جيب كوكينا وكاتو بيرغوس عند الحافة الغربية للمنطقة العازلة، أدت إلى إعاقة الوصول إلى عدد من مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومن ثم تتواصل الجهود الرامية إلى العمل على رفع هذه القيود.
    En la reunión se llegó a un entendimiento oficioso sobre la mejora de la transmisión de información, el establecimiento de prioridades respecto de los exámenes y el aumento de la utilización del mecanismo de Observación de las Naciones Unidas como condición previa para aprobar las solicitudes que contuvieran artículos de posible uso doble. UN وتم التوصل خلال الاجتماع إلى نقاط تفاهم غير رسمية بشأن تحسين تدفق المعلومات، وأولويات الاستعراض واستخدام آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بصورة أكبر كشرط لاعتماد الطلبات التي تتضمن أصنافا يمكن أن يكون لها استخدام مزدوج.
    " El Consejo de Seguridad está profundamente consternado y afligido por los disparos dirigidos por las Fuerzas de Defensa de Israel contra un puesto de Observación de las Naciones Unidas en el Líbano meridional el 25 de julio de 2006, que causaron la muerte de cuatro observadores militares de las Naciones Unidas. UN ' ' يعرب مجلس الأمن عن صدمته وأساه الشديدين من إطلاق جيش الدفاع الإسرائيلي النار على مركز مراقبة تابع للأمم المتحدة في الجنوب اللبناني في 25 تموز/يوليه 2006، مما أدى إلى مقتل أربعة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
    Tomo nota con preocupación de la interrupción de las actividades de Observación de las Naciones Unidas debida a la falta de escoltas que se señala en el presente informe. UN وألاحظ مع القلق تعطل أنشطة المراقبة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة بسبب عدم وجود المرافقين المشار إليهم في هذا التقرير.
    Valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de Observación de las Naciones Unidas y de los locales de oficinas y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil suministrados por el Gobierno a la UNFICYP sin costo alguno, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYP UN القيمة السوقية، حسبما قدرتها البعثة، لتكلفة نقاط مراقبة الأمم المتحدة والمكاتب والمرافق السكنية المقدمة من الحكومة إلى القوة بدون مقابل بالنسبة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع مقر القوة التبرع
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el texto de una carta de fecha 13 de marzo de 2003, que le dirige el Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, Sr. Naji Sabri, en relación con la decisión adoptada por la Secretaría de las Naciones Unidas, de retirar los observadores internacionales de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) de sus puestos de vigilancia. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في 13 آذار/مارس 2003، بشأن قرار الأمانة العامة للأمم المتحدة بسحب المراقبين الدوليين لبعثة المراقبة بين العراق والكويت من مراصدهم.
    La FNUOS informó al Delegado Superior de la República Árabe Siria de los disparos efectuados en la zona del puesto de observación 51 y lo instó a transmitir a las fuerzas armadas sirias sobre el terreno que dejaran de disparar ya que los proyectiles habían caído en el lado Alfa y cerca del puesto de Observación de las Naciones Unidas. UN وأبلغت القوةُ المندوب السوري الرفيع المستوى بإطلاق النار في منطقة مركز المراقبة رقم 51 وحثته على أن يطلب إلى القوات المسلحة السورية في الميدان أن توقف إطلاق النار لأن النيران تسقط على الجانب ألفا وبالقرب من مركز المراقبة التابع للأمم المتحدة.
    Las actividades de Observación de las Naciones Unidas serán coordinadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ٤٢ - تتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك تنسيق أنشطة المراقبة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more