2. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar sus observaciones por escrito sobre medidas futuras relativas a los artículos; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛ |
2. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar sus observaciones por escrito sobre medidas futuras relativas a los artículos; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛ |
Los pequeños Estados, en particular, tienen una capacidad limitada para formular observaciones por escrito sobre una amplia gama de temas. | UN | فقدرة البلدان الصغيرة بخاصة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن طائفة واسعة من المواضيع قدرة محدودة. |
La Secretaría formuló observaciones por escrito sobre el proyecto de norma, que luego fue examinado por el grupo de trabajo. | UN | وقد قدمت الأمانة تعليقات مكتوبة بشأن مشروع المعيار الذي نَظر فيه الفريق العامل في ذلك الوقت. |
2. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar sus observaciones por escrito sobre medidas futuras relativas a los artículos; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات مكتوبة على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛ |
2. Solicita al Secretario General que invite a los gobiernos a que sigan presentando sus observaciones por escrito sobre las medidas futuras que deban adoptarse en relación con los artículos; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛ |
La Asamblea General pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar observaciones por escrito sobre cualquier acción futura con respecto a estos artículos. | UN | وتطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية عن أي إجراء يتخذ في المستقبل بشأن هذه المواد. |
Luego se invitó a los Estados a presentar observaciones por escrito sobre el conjunto de los proyectos de artículos a más tardar a finales de 1999 a fin de que la Comisión pudiera examinar en segunda lectura los proyectos de artículos relativos a la prevención. | UN | ودعيت الدول فيما بعد إلى تقديم تعليقات كتابية عن مشاريع المواد بحلول نهاية عام 1999 لتمكين اللجنة من الشروع في القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
27. En el párrafo 2 del proyecto de resolución A/C.6/49/L.20 se invita a los Estados a presentar al Secretario General sus observaciones por escrito sobre las conclusiones del Presidente de las consultas oficiosas celebradas, y en el párrafo 3 se decide reanudar el examen de las cuestiones de fondo en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ٢٧ - وأضافت تقول إنه في الفقرة ٢ من مشروع القرار A/C.6/49/L.20، تدعى الدول إلى أن تقدم الى اﻷمين العام تعليقاتها بشأن استنتاجات رئيس المشاورات غير الرسمية المعقودة. وفي الفقرة الثالثة، تقرر استئناف النظر في المسائل الموضوعية في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Los miembros del Comité presentarían observaciones por escrito sobre el proyecto, que sería revisado conjuntamente por dos miembros del Comité y por la Secretaría y se presentaría al Comité en su 19º período de sesiones. | UN | ومن المفترض أن يقدم أعضاء اللجنة تعليقات خطية على المشروع الحالي، الذي سيضطلع بتنقيحه عضوان من أعضاء اللجنة، بالاقتران مع اﻷمانة العامة، وسيقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة. |
Los miembros del Comité presentarían observaciones por escrito sobre el proyecto, que sería revisado conjuntamente por dos miembros del Comité y por la Secretaría y se presentaría al Comité en su 19º período de sesiones. | UN | ومن المفترض أن يقدم أعضاء اللجنة تعليقات خطية على المشروع الحالي، الذي سيضطلع بتنقيحه عضوان من أعضاء اللجنة، بالاقتران مع اﻷمانة العامة، وسيقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة. |
Se invita a las delegaciones que deseen hacerlo, a presentar a la Secretaría, antes del 24 de octubre, observaciones por escrito sobre el plan de mediano plazo, para su transmisión a la Quinta Comisión. | UN | والدعوة موجهة إلى الوفود التي تود تقديم تعليقات خطية على الخطة المتوسطة الأجل إلى أمين اللجنة إلى القيام بذلك بحلول 24 تشرين الأول/أكتوبر من أجل إحالتها إلى اللجنة الخامسة. |
Su delegación presentará observaciones por escrito sobre las cuestiones específicas que son de particular interés para la Comisión. | UN | 15 - وأخيرا أشار إلى أن وفده سيقدم تعليقات خطية على القضايا المحددة ذات الأهمية الخاصة لدى اللجنة. |
Los gobiernos presentan observaciones por escrito sobre el resumen para los encargados de formular políticas como parte de los preparativos del quinto período de sesiones del Plenario | UN | تقدم الحكومات تعليقات مكتوبة بشأن موجز صناع السياسات على سبيل التحضير للدورة الخامسة للاجتماع العام |
De conformidad con la solicitud que se hace en la decisión 6/COP.3, el Canadá ha presentado ya observaciones por escrito sobre el examen de la aplicación de la Convención. | UN | وبناءً على الطلب الوارد في المقرر 6/م أ-3، قدمت كندا من قبل تعليقات مكتوبة بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
En función de esos debates, el Grupo de Trabajo acordó que las Partes podrían remitir a la Secretaría a más tardar el 1 de septiembre de 2012 observaciones por escrito sobre el proyecto de evaluación final. | UN | وبالإستناد إلى تلك المناقشات، اتفق الفريق العامل على أن في وسع الأطراف تقديم تعليقات مكتوبة بشأن مشروع التقييم النهائي إلى الأمانة في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2012. |
2. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar sus observaciones por escrito sobre medidas futuras relativas a los artículos; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات مكتوبة على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛ |
Se insta encarecidamente a los gobiernos a que formulen observaciones por escrito sobre el proyecto de resumen para los responsables de formular políticas una semana antes del quinto período de sesiones del Plenario | UN | يجري تشجيع الحكومات بشدة على تقديم تعليقات مكتوبة على مشروع موجز مقرري السياسات قبل أسبوع من الدورة الخامسة للاجتماع العام |
2. Solicita al Secretario General que invite a los gobiernos a que sigan presentando sus observaciones por escrito sobre las medidas futuras que deban adoptarse en relación con los artículos; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛ |
3. Solicita al Secretario General que invite a los gobiernos a que sigan presentando sus observaciones por escrito sobre las medidas futuras que deban adoptarse en relación con los artículos; | UN | 3 -تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛ |
2. Solicita al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar sus observaciones por escrito sobre cualquier medida futura relacionada con los artículos; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية عن أي إجراء يتخذ بشأن المواد في المستقبل؛ |
El Departamento de Gestión no presentó observaciones por escrito sobre esta recomendación pero manifestó que no tenía objeciones a que las secretarías de la Junta Mixta de Apelación adoptaran un sistema uniforme para el seguimiento electrónico de los plazos y de la información real sobre el proceso de apelación. | UN | لم تقدم إدارة الشؤون الإدارية تعليقات كتابية عن هذه التوصية، غير أنها أبلغت بأنه لا اعتراض لديها على اعتماد أمانات مجالس الطعون المشتركة لنظام إلكتروني موحد لتتبع آجال النهائية والبيانات الفعلية في إجراءات الطعون. |
En su cuadragésimo séptimo período de sesiones, celebrado en 1992, la Asamblea General pidió al Secretario General que invitara a los Estados Miembros a que presentaran observaciones por escrito sobre una posible revisión de la composición del Consejo de Seguridad y que le presentara esas observaciones en su cuadragésimo octavo período de sesiones (resolución 47/62). | UN | وفي الدورة السابعة والأربعين، المعقودة عام 1992، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تعليقاتها بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس الأمن، وأن يقدم تلك التعليقات إلى الجمعية في دورتها الثامنة والأربعين (القرار 47/62). |
El Departamento de Gestión no ha presentado observaciones por escrito sobre esta recomendación. No obstante, el Departamento manifestó que en general no tenía objeciones a que se estableciera un sistema para que los funcionarios pudieran obtener información sobre el estado de su apelación si bien no era preciso que dicho sistema estuviera protegido por contraseña. | UN | لم تقدم إدارة الشؤون الإدارية تعليقات كتابية على هذه التوصية، غير أنها أبلغت بأنه لا اعتراض لديها بشكل عام على وضع نظام يتيح للموظفين التأكد من حالة طعونهم. غير أنه ليس من الضروري أن يكون ذلك النظام محميا بكلمة سر. |