"observaciones preliminares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملاحظات الأولية
        
    • ملاحظات أولية
        
    • تعليقات أولية
        
    • التعليقات الأولية
        
    • الملاحظات التمهيدية
        
    • ملاحظات تمهيدية
        
    • تعليقاتها الأولية
        
    • ملاحظات استهلالية
        
    • تعليقات تمهيدية
        
    • آراء أولية
        
    • الملاحظات الافتتاحية
        
    • تعليقات استهلالية
        
    • تعليقات مبدئية
        
    • الآراء الأولية
        
    • اعتبارات أولية
        
    Sin embargo, debido a la tardía publicación de los informes pertinentes, tendrá que limitarse a hacer algunas observaciones preliminares. UN ولكنه ذكر أن تأخر صدور التقارير المتعلقة به سيضطره للاقتصار على عدد محدود من الملاحظات الأولية.
    El Subcomité también transmitió a las autoridades una copia de las observaciones preliminares. UN وأحالت اللجنة الفرعية أيضاً إلى هذه السلطات نسخة من الملاحظات الأولية.
    Esas son algunas observaciones preliminares. UN وهذه الملاحظات ليست سوى بضع ملاحظات أولية.
    observaciones preliminares DE LA UNIÓN INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES SOBRE EL INFORME DEL CONSULTOR JURÍDICO DE LA SECRETARÍA DE LA COMISIÓN CONTENIDO UN تعليقات أولية من الاتحاد على تقرير الخبير الاستشاري القانوني المقدم إلى أمانة لجنـة الخدمـة المدنيـة الدولية،
    En esta etapa, deseamos hacer constar algunas observaciones preliminares sobre determinados aspectos de su propuesta en relación con cuestiones de fondo y de procedimiento. UN السيد الرئيس، نود في هذه المرحلة أن نسجل بعض التعليقات الأولية على الجانبين الموضوعي والإجرائي لاقتراحكم.
    Pero antes de concederles la palabra desearía hacer algunas observaciones preliminares habida cuenta de que Hungría asume la Presidencia de la Conferencia. UN على أنني، قبل أن أفسح لهم المجال للتحدث، أود أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية بمناسبة تولي هنغاريا رئاسة المؤتمر.
    Sin embargo, dedicó algunas reuniones a que los miembros que lo desearan pudieran hacer observaciones preliminares a los dos informes. UN بيد أن اللجنة قررت تخصيص بضع جلسات يستطيع خلالها من شاء من أعضاء اللجنة إبداء ما لديه من ملاحظات تمهيدية.
    El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Maldivas ante las Naciones Unidas. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لملديف لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    En el informe también se hacían algunas observaciones preliminares sobre la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وقدم التقرير أيضاً بعض الملاحظات الأولية بشأن منظمة التجارة العالمية.
    Las observaciones preliminares de la MONUC indican al parecer que ese es realmente el caso. UN وتدل الملاحظات الأولية للبعثة على أن هذا هو الحال بالفعل فيما يبدو.
    No obstante, se pueden hacer algunas observaciones preliminares. UN ومع ذلك فإنه يمكن وضع بعض الملاحظات الأولية بهذا الخصوص.
    Si bien quiero decir que hasta el momento no hemos recibido instrucciones con relación a ella, también puedo coincidir con la idea de formular algunas observaciones preliminares sobre estos temas. UN ولئن أردت القول إننا لم نتلق أي تعليمات بشأن هذا الاقتراح حتى الآن، إلا أنني أوافق كذلك على فكرة إبداء بعض الملاحظات الأولية بشأن هذه البنود.
    Por ahora, tan sólo quisiera formular algunas observaciones preliminares. UN وفي الوقت الحالي، أود أن أقدم بعض الملاحظات الأولية.
    Sin embargo, durante el debate celebrado en la Comisión, varios miembros hicieron observaciones preliminares sobre la cuestión. UN غير أنه، خلال المناقشة التي جرت في لجنة القانون الدولي، أبدى عدة أعضاء ملاحظات أولية على هذه المسألة.
    Están en marcha diversas iniciativas a partir de las cuales podrán hacerse observaciones preliminares. UN وهناك عدد من المبادرات الجارية، يمكن استخلاص ملاحظات أولية منها.
    observaciones preliminares sobre el proyecto de informe del Presidente de la Comisión Principal II, presentado por los Estados Unidos de América UN تعليقات أولية على مشروع تقرير رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    observaciones preliminares sobre el proyecto de informe del Presidente de la Comisión Principal II: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América UN تعليقات أولية على المشروع المقدم من رئيس اللجنة الرئيسية الثانية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    12. Después de escuchar la exposición del experto independiente, los participantes formularon diversas observaciones preliminares y expresaron ciertas preocupaciones. UN 12- وبعد الاستماع إلى عرض الخبير المستقل، أبدى المشاركون عددا من التعليقات الأولية وأعربوا عن بعض الشواغل.
    Antes de dar la palabra al primer orador quisiera hacer unas observaciones preliminares. UN وأود، قبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية.
    Quisiera formular cuatro observaciones preliminares. UN وأود أن أبدي أربع ملاحظات تمهيدية في هذا الصدد.
    El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Malí ante las Naciones Unidas. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لمالي لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    observaciones preliminares del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN - ملاحظات استهلالية من وكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام
    Tras las observaciones preliminares del Presidente de la Junta Ejecutiva del UNICEF, la Directora Ejecutiva del UNFPA presentó un resumen de las iniciativas regionales a escala mundial para combatir el VIH/SIDA. UN 2 - عقب تعليقات تمهيدية قدمها رئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف، لخصت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان المبادرات الإقليمية العالمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Documento de trabajo de observaciones preliminares sobre el documento final presentado por Suiza UN ورقة عمل مقدمة من سويسرا تحتوي على آراء أولية بشأن الوثيقة الختامية
    Deseo ahora, cuando la delegación de Sri Lanka asume la Presidencia de la Conferencia, formular algunas observaciones preliminares. UN وأود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية في بداية فترة رئاسة سري لانكا للمؤتمر.
    En general, se respeta el procedimiento siguiente: se invita a un representante del Estado parte a que presente el informe formulando breves observaciones preliminares y facilitando toda información pertinente para el diálogo. UN ويُتبع الإجراء التالي بشكل عام: يُدعى ممثل الدولة الطرف إلى عرض التقرير بإبداء تعليقات استهلالية موجزة وتقديم أية معلومات جديدة تكون ذات صلة بالحوار.
    Algunas delegaciones señalaron que de momento solo formularían observaciones preliminares, ya que seguían a la espera de instrucciones de sus gobiernos. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنها ستبدي تعليقات مبدئية فقط في هذه المرحلة، إلى حين الحصول على تعليمات من عواصم بلدانها.
    Con respecto al documento final de la Conferencia, China desea formular las siguientes observaciones preliminares: UN وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر، فإن الآراء الأولية للصين هي كما يلي:
    II. observaciones preliminares ACERCA DE LA SOLIDARIDAD 13 - 20 6 UN ثانياً - اعتبارات أولية في مسألة التضامن 13-20 6

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more