"observaciones y conclusiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملاحظات والاستنتاجات
        
    • ملاحظات واستنتاجات
        
    • النتائج والاستنتاجات
        
    • نتائج واستنتاجات
        
    • الاستنباطات والاستنتاجات
        
    • الاستنتاجات والنتائج
        
    • التعليقات والاستنتاجات
        
    • تعليقات واستنتاجات
        
    • بالنتائج والاستنتاجات
        
    • المﻻحظات والدفوع
        
    • واستنتاجاته
        
    • الملاحظات والنتائج
        
    • وملاحظاتها واستنتاجاتها
        
    • ملاحظات ونتائج
        
    Sin embargo, basándome en todo lo que acabo de señalar, quisiera creer que las observaciones y conclusiones que voy a hacer a continuación son lógicas y pertinentes a estas alturas de mi declaración. UN ومع ذلك وبناء على الملاحظات السابقة، فانني أعتبر الملاحظات والاستنتاجات التالية منطقية وملائمة في هذا الجزء من بياني.
    Aunque por razones de seguridad algunas fuentes deben quedar anónimas, la Comisión tiene la seguridad de que las observaciones y conclusiones que se exponen en el presente informe descansan sólidamente en información fidedigna. UN ورغم أن من غير الممكن ذكر أسماء بعض المصادر، ﻷسباب أمنية، فإن اللجنة واثقة من أن الملاحظات والاستنتاجات التي توصلت إلهيا تستند إلى أساس متين من المعلومات الدقيقة.
    De la auditoría dimanaron las siguientes observaciones y conclusiones principales: UN أسفرت عملية التدقيق عن الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية التالية:
    Las observaciones y conclusiones de la Junta fueron debatidas con la Administración, cuyas opiniones se han reflejado en el informe cuando corresponde. UN وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب في هذا التقرير.
    Las observaciones y conclusiones de la Junta se analizaron con la Administración, cuyas opiniones, en los casos pertinentes, han quedado recogidas en el presente informe. UN وقد نوقشت ملاحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة، وقد انعكست آرائها في هذا التقرير، حيثما كان ذلك مناسبا.
    En el presente informe se reseñan las observaciones y conclusiones del Grupo y se presentan sus recomendaciones. UN ويعرض هذا التقرير ملخص النتائج والاستنتاجات التي توصل اليها الفريق ويطرح التوصيات التي قدمها.
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad puede y quizás debería establecer las relaciones apropiadas entre las observaciones y conclusiones de los tres informes. UN على أن مجلس اﻷمن يستطيع بل ربما يتعين عليه أن يقيم الصلات الملائمة بين الملاحظات والاستنتاجات الواردة في التقارير الثلاثة.
    El presente informe recoge las observaciones y conclusiones de sus deliberaciones. UN ويتضمن هذا التقرير الملاحظات والاستنتاجات المستقاة من المناقشات التي أجروها.
    El Relator Especial hace las siguientes recomendaciones, basándose en sus observaciones y conclusiones: UN وبناء على هذه الملاحظات والاستنتاجات, يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية:
    Las observaciones y conclusiones de la Junta se debatieron con la Administración, cuyas opiniones han quedado debidamente recogidas en el informe. UN وقد نوقشت الملاحظات والاستنتاجات التي خلص إليها المجلس مع الإدارة، التي انعكست آراؤها على النحو الواجب في هذا التقرير.
    Las observaciones y conclusiones de la Junta se debatieron con la Administración, cuyas opiniones han quedado debidamente recogidas en el informe. UN وقد نوقشت الملاحظات والاستنتاجات التي خلص إليها المجلس مع الإدارة، التي بُينت آراؤها على نحو ملائم في هذا التقرير.
    En la presente sección del informe se ponen de relieve algunas de sus principales observaciones y conclusiones. UN وفي هذا الباب، يسلط التقرير الضوء على بعض الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية.
    Las observaciones y conclusiones de la Junta fueron examinadas por la Administración, cuyas opiniones, cuando procede, se han reflejado en el presente informe. UN وقد نوقشت ملاحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة التي تتجلى وجهات نظرها في هذا النقرير، حسب الاقتضاء.
    Las observaciones y conclusiones de la Junta se debatieron con la Administración, cuyas opiniones se reflejaron en el presente informe en los casos que se estimó conveniente. UN ونوقشت ملاحظات واستنتاجات المجلس مع الادارة التي تظهر وجهات نظرها، حيثما يكون هذا مناسبا، في التقرير الحالي.
    B. observaciones y conclusiones del Comité Permanente en relación con las propuestas presupuestarias UN ملاحظات واستنتاجات اللجنة الدائمة بشأن مقترحات الميزانية
    confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de la Junta. UN وأكد المجلس الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس ووفر إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    La Junta acoge con agrado la información de antecedentes que figura en el informe y, en general, está de acuerdo con las observaciones y conclusiones presentadas. UN وقال إن المجلس يرحب بالمعلومات الأساسية الواردة في التقرير ويـوافـق بشكل عام على النتائج والاستنتاجات.
    En el presente informe se resumen las observaciones y conclusiones del Grupo y se presentan sus recomendaciones. UN ويلخص هذا التقرير ما توصل اليه الفريق من نتائج واستنتاجات ويعرض ما قدمه من توصيات.
    Principales observaciones y conclusiones UN الاستنباطات والاستنتاجات الرئيسية
    Asimismo, las principales observaciones y conclusiones de los tres informes sirven de base para la elaboración de un informe final de síntesis. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل أهم الاستنتاجات والنتائج التي تتمخض عنها التقارير الثلاثة أساسا لتقرير تجميعي نهائي.
    A este respecto, se debe determinar si tales observaciones y conclusiones son jurídicamente vinculantes. UN وقال، في هذا الصدد، إنه ينبغي البت في ما إذا كانت هذه التعليقات والاستنتاجات ملزمة قانوناً.
    Por último, se recomienda que el presente anexo sea leído conjuntamente con la sección IV del informe principal, en la que figuran las observaciones y conclusiones del Presidente Ejecutivo. UN ٣٥ - وختاما، يُوصى بقراءة هذا المرفق بالاقتران مع الجزء الرابع من هذا التقرير - تعليقات واستنتاجات الرئيس التنفيذي.
    Esta declaración de observaciones y conclusiones preliminares se presenta antes de la finalización del proceso electoral. UN ويأتي هذا البيان بالنتائج والاستنتاجات الأولية قبل أن يتم الانتهاء من العملية الانتخابية.
    La Junta discutió sus observaciones y conclusiones con la Administración, cuyos puntos de vista, cuando procede, se han consignado en el presente informe. UN ونوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع اﻹدارة وترد آراؤها، حسب الاقتضاء، في هذا التقرير.
    Además, esas lecciones se ajustan a las observaciones y conclusiones de la Organización de la Unidad Africana al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتفق هذه الدروس مع الملاحظات والنتائج التي توصلت إليها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن هذه المسألة.
    El modelo elaborado por el Ombudsman para sus análisis, observaciones y conclusiones consiste en hacer una evaluación de la disponibilidad de información suficiente para proporcionar una base razonable y creíble con miras a la inclusión de nombres en la lista. UN يتمثل المعيار الذي وضعته أمينة المظالم لتستند إليه في تحليلاتها وملاحظاتها واستنتاجاتها في تقديم مدى كفاية المعلومات لتشكل أساسا معقولا تتوافر فيه المصداقية لإدراج اسم ما في القائمة.
    Además, desearía presentar las conclusiones y recomendaciones siguientes basadas en sus propias observaciones y conclusiones iniciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يود تقديم الاستنتاجات والتوصيات التالية التي تستند إلى ما تمخضت عنه بعثته من ملاحظات ونتائج أولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more