Sin embargo, basándome en todo lo que acabo de señalar, quisiera creer que las observaciones y conclusiones que voy a hacer a continuación son lógicas y pertinentes a estas alturas de mi declaración. | UN | ومع ذلك وبناء على الملاحظات السابقة، فانني أعتبر الملاحظات والاستنتاجات التالية منطقية وملائمة في هذا الجزء من بياني. |
Aunque por razones de seguridad algunas fuentes deben quedar anónimas, la Comisión tiene la seguridad de que las observaciones y conclusiones que se exponen en el presente informe descansan sólidamente en información fidedigna. | UN | ورغم أن من غير الممكن ذكر أسماء بعض المصادر، ﻷسباب أمنية، فإن اللجنة واثقة من أن الملاحظات والاستنتاجات التي توصلت إلهيا تستند إلى أساس متين من المعلومات الدقيقة. |
De la auditoría dimanaron las siguientes observaciones y conclusiones principales: | UN | أسفرت عملية التدقيق عن الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية التالية: |
Las observaciones y conclusiones de la Junta fueron debatidas con la Administración, cuyas opiniones se han reflejado en el informe cuando corresponde. | UN | وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب في هذا التقرير. |
Las observaciones y conclusiones de la Junta se analizaron con la Administración, cuyas opiniones, en los casos pertinentes, han quedado recogidas en el presente informe. | UN | وقد نوقشت ملاحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة، وقد انعكست آرائها في هذا التقرير، حيثما كان ذلك مناسبا. |
En el presente informe se reseñan las observaciones y conclusiones del Grupo y se presentan sus recomendaciones. | UN | ويعرض هذا التقرير ملخص النتائج والاستنتاجات التي توصل اليها الفريق ويطرح التوصيات التي قدمها. |
Sin embargo, el Consejo de Seguridad puede y quizás debería establecer las relaciones apropiadas entre las observaciones y conclusiones de los tres informes. | UN | على أن مجلس اﻷمن يستطيع بل ربما يتعين عليه أن يقيم الصلات الملائمة بين الملاحظات والاستنتاجات الواردة في التقارير الثلاثة. |
El presente informe recoge las observaciones y conclusiones de sus deliberaciones. | UN | ويتضمن هذا التقرير الملاحظات والاستنتاجات المستقاة من المناقشات التي أجروها. |
El Relator Especial hace las siguientes recomendaciones, basándose en sus observaciones y conclusiones: | UN | وبناء على هذه الملاحظات والاستنتاجات, يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية: |
Las observaciones y conclusiones de la Junta se debatieron con la Administración, cuyas opiniones han quedado debidamente recogidas en el informe. | UN | وقد نوقشت الملاحظات والاستنتاجات التي خلص إليها المجلس مع الإدارة، التي انعكست آراؤها على النحو الواجب في هذا التقرير. |
Las observaciones y conclusiones de la Junta se debatieron con la Administración, cuyas opiniones han quedado debidamente recogidas en el informe. | UN | وقد نوقشت الملاحظات والاستنتاجات التي خلص إليها المجلس مع الإدارة، التي بُينت آراؤها على نحو ملائم في هذا التقرير. |
En la presente sección del informe se ponen de relieve algunas de sus principales observaciones y conclusiones. | UN | وفي هذا الباب، يسلط التقرير الضوء على بعض الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية. |
Las observaciones y conclusiones de la Junta fueron examinadas por la Administración, cuyas opiniones, cuando procede, se han reflejado en el presente informe. | UN | وقد نوقشت ملاحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة التي تتجلى وجهات نظرها في هذا النقرير، حسب الاقتضاء. |
Las observaciones y conclusiones de la Junta se debatieron con la Administración, cuyas opiniones se reflejaron en el presente informe en los casos que se estimó conveniente. | UN | ونوقشت ملاحظات واستنتاجات المجلس مع الادارة التي تظهر وجهات نظرها، حيثما يكون هذا مناسبا، في التقرير الحالي. |
B. observaciones y conclusiones del Comité Permanente en relación con las propuestas presupuestarias | UN | ملاحظات واستنتاجات اللجنة الدائمة بشأن مقترحات الميزانية |
confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de la Junta. | UN | وأكد المجلس الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس ووفر إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
La Junta acoge con agrado la información de antecedentes que figura en el informe y, en general, está de acuerdo con las observaciones y conclusiones presentadas. | UN | وقال إن المجلس يرحب بالمعلومات الأساسية الواردة في التقرير ويـوافـق بشكل عام على النتائج والاستنتاجات. |
En el presente informe se resumen las observaciones y conclusiones del Grupo y se presentan sus recomendaciones. | UN | ويلخص هذا التقرير ما توصل اليه الفريق من نتائج واستنتاجات ويعرض ما قدمه من توصيات. |
Principales observaciones y conclusiones | UN | الاستنباطات والاستنتاجات الرئيسية |
Asimismo, las principales observaciones y conclusiones de los tres informes sirven de base para la elaboración de un informe final de síntesis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشكل أهم الاستنتاجات والنتائج التي تتمخض عنها التقارير الثلاثة أساسا لتقرير تجميعي نهائي. |
A este respecto, se debe determinar si tales observaciones y conclusiones son jurídicamente vinculantes. | UN | وقال، في هذا الصدد، إنه ينبغي البت في ما إذا كانت هذه التعليقات والاستنتاجات ملزمة قانوناً. |
Por último, se recomienda que el presente anexo sea leído conjuntamente con la sección IV del informe principal, en la que figuran las observaciones y conclusiones del Presidente Ejecutivo. | UN | ٣٥ - وختاما، يُوصى بقراءة هذا المرفق بالاقتران مع الجزء الرابع من هذا التقرير - تعليقات واستنتاجات الرئيس التنفيذي. |
Esta declaración de observaciones y conclusiones preliminares se presenta antes de la finalización del proceso electoral. | UN | ويأتي هذا البيان بالنتائج والاستنتاجات الأولية قبل أن يتم الانتهاء من العملية الانتخابية. |
La Junta discutió sus observaciones y conclusiones con la Administración, cuyos puntos de vista, cuando procede, se han consignado en el presente informe. | UN | ونوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع اﻹدارة وترد آراؤها، حسب الاقتضاء، في هذا التقرير. |
Además, esas lecciones se ajustan a las observaciones y conclusiones de la Organización de la Unidad Africana al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتفق هذه الدروس مع الملاحظات والنتائج التي توصلت إليها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن هذه المسألة. |
El modelo elaborado por el Ombudsman para sus análisis, observaciones y conclusiones consiste en hacer una evaluación de la disponibilidad de información suficiente para proporcionar una base razonable y creíble con miras a la inclusión de nombres en la lista. | UN | يتمثل المعيار الذي وضعته أمينة المظالم لتستند إليه في تحليلاتها وملاحظاتها واستنتاجاتها في تقديم مدى كفاية المعلومات لتشكل أساسا معقولا تتوافر فيه المصداقية لإدراج اسم ما في القائمة. |
Además, desearía presentar las conclusiones y recomendaciones siguientes basadas en sus propias observaciones y conclusiones iniciales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يود تقديم الاستنتاجات والتوصيات التالية التي تستند إلى ما تمخضت عنه بعثته من ملاحظات ونتائج أولية. |